Plus de 33 millions de personnes vivent avec le VIH. | UN | وهناك أكثر من 33 مليون شخص مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Plus de 33 millions de personnes dans le monde entier vivent avec le VIH/SIDA. | UN | وثمة أكثر من 33 مليون شخص في العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les femmes continuent de subir de multiples formes de violence. En outre, les besoins des femmes et des filles handicapées ne sont pas suffisamment satisfaits; celles qui vivent avec le VIH sont stigmatisées et victimes d'actes de violence. | UN | وما زالت المرأة تواجه العديد من أنواع العنف، ولم تستوف احتياجات النساء والفتيات ذوات الإعاقة على نحو مناسب؛ وتواجه المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية الوصم والعنف نتيجة لحالتهن. |
En Amérique latine, plus de 1,7 millions de personnes vivent avec le VIH. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يوجد أكثر من 1.7 مليون شخص مصابين بالفيروس. |
L'engagement de tous est indispensable; ce sont nos frères et sœurs qui vivent avec le VIH qui sont les mieux à même de nous apporter les réponses et de nous aider dans notre lutte contre cette pandémie. | UN | ومن الأهمية الأساسية أن نشارك جميعا في مساعدة أشقائنا وشقيقاتنا الذين يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية في كل من بلداننا، وذلك لمكافحة تلك الجائحة. |
Au total, nous estimons que 330 000 personnes sur une population de 1,7 million vivent avec le VIH. | UN | وإجمالا، نقدر أن 000 330 شخص من السكان البالغ عددهم 1.7 مليون مصابون بالفيروس. |
Près de trois millions de consommateurs de drogues injectables vivent avec le VIH. | UN | ويعيش نحو 3 ملايين شخص من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
D'après le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), 22 millions de personnes vivent avec le VIH en Afrique. | UN | 70 - وذكر برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن هناك 22 مليون شخص مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا. |
D'autres programmes ont été consacrés à la lutte contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées et de celles qui vivent avec le VIH/sida. | UN | 65 - وتطرّقت إلى البرامج الأخرى التي تم تدشينها لمكافحة التمييز ضد الأشخاص من ذوي الإعاقات، والأشخاص الذين يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
12.20 Le premier cas a été rapporté en 1995 et depuis cette date, on a la confirmation que neuf personnes vivent avec le VIH/SIDA. Le dernier cas a été rapporté en 2002. | UN | 12-20 أبلغ عن أول إصابة في عام 1995، وحتى الآن يوجد تسعة أشخاص أحياء من المؤكد أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وأبلغ عن آخر حالة في عام 2002. |
Près de 12 millions de jeunes sur 89 millions vivent avec le VIH/sida. | UN | 2 - كما أن اليوم قرابة 12 مليون من الشباب من أصل 89 مليون مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Notant avec une profonde inquiétude que 42 millions de personnes à travers le monde vivent avec le VIH/sida et que la pandémie de VIH/sida a fait 3,1 millions de morts en 2002, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الشديد أن 42 مليون شخص في جميع أنحاء العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن هذا الوباء قد أودى بحياة 3.1 مليون نسمة في 2002، |
Selon des estimations récentes d'ONUSIDA et de l'OMS, environ 2,3 millions d'enfants de moins de 15 ans vivent avec le VIH/sida, dont 660 000 ont besoin d'une thérapie antirétrovirale. | UN | تبين التقديرات الأخيرة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنظمة الصحة العالمية أن نحو 2.3 مليون طفل ممن تقل أعمارهم عن 15 عاما مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن 000 660 امرأة تحتاج للعلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية. |
- Environ 80 % des femmes qui vivent avec le VIH ont accès à des médicaments antirétroviraux; | UN | - يحظى نحو 80 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بفرص الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Veuillez indiquer quels sont les traitements mis à la disposition des femmes qui vivent avec le VIH/sida ainsi que les financements mobilisés pour ces traitements et leur provenance. | UN | 16 - يـرجى الإشارة إلى نوعية العلاج المتاح للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ويرجى توضيح الدعم المالي المتاح لهذه الجهود ومصادره. |
Plus de 40 millions de personnes vivent avec le VIH dans le monde et plus de 2 millions sont infectés chaque année. | UN | ويوجد أكثر من 40 مليون شخص مصابين بالفيروس في كل أرجاء العالم، ويصاب به أكثر من مليوني شخص كل عام. |
Sur les 49 millions d'habitants que compte l'Afrique du Sud, 5,7 millions de personnes vivent avec le VIH et le taux de prévalence du VIH chez les adultes est estimé à 11 % de la population totale. | UN | وجنوب أفريقيا، البالغ تعداد سكانها 49 مليون نسمة، يوجد فيها حاليا 5.7 مليون شخص مصابين بالفيروس ويبلغ معدل انتشار الفيروس بين البالغين من سكانها بصفة عامة 11 في المائة. |
3. Douze vivent avec le VIH dont | UN | 3 - 12 شخصا يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Des efforts soutenus sont destinés à assurer la prévention parmi les utilisateurs de drogues injectables, la prévention et le traitement des infections sexuellement transmises, la prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida et l'élargissement de l'accès aux soins et au traitement des personnes qui vivent avec le VIH/sida. | UN | ويستمر بذل الجهود المستدامة لضمان الوقاية بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن والشباب، والوقاية من حالات العدوى عن طريق الممارسة الجنسية، ومعالجتها والوقاية من نقل الفيروس من الأم إلى الطفل، وتوسيع الحصول على الرعاية والعلاج للذين يعيشون وهم مصابون بالفيروس/ الإيدز. |
En tout juste 20 ans, le VIH a infecté près de 70 millions de personnes dans le monde entier, dont 42 millions vivent avec le VIH/sida et plus de 25 millions sont mortes. | UN | وما زال اثنان وأربعون مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على قيد الحياة بينما توفي من جراء الإصابة به أكثر من خمسة وعشرين مليون شخص. |
La vaste majorité de ceux qui vivent avec le VIH se trouvent en Afrique subsaharienne. | UN | والغالبية العظمى من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية هم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Près de cinq millions de personnes en Asie et dans le Pacifique vivent avec le VIH. | UN | إن حوالي 5 ملايين شخص في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ مصابون بالإيدز. |
Nous ne pouvons abandonner les 42 millions de personnes qui, dans le monde, vivent avec le VIH/sida. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل الـ 42 مليون شخص المصابين بالإيدز في العالم. |
L'orateur voudrait savoir si le plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida a tenu compte de la vulnérabilité des femmes, si la pauvreté des femmes les empêche d'avoir accès aux traitements et si les droits fondamentaux des femmes et des filles, y compris leurs droits en matière de procréation, sont protégés si elles vivent avec le VIH ou le sida. | UN | ورغبت في معرفة ما إذا كانت الخطة الاستراتيجية الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز قد راعت عمليات التعرض للإصابة على أساس نوع الجنس، وما إذا كان فقر المرأة يقف حائلاً دون الحصول على العلاج، وما إذا كانت حقوق الإنسان للنساء والفتيات، بما في ذلك حقوقهن الإنجابية مكفول لها الحماية إذا ما كن يعشن وهنّ مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أو بالإيدز. |