Pour le cinquième des habitants de la terre qui vivent avec moins de un dollar par jour, cette commémoration ne signifie pas grand-chose. | UN | فبالنسبة لخمس سكان اﻷرض الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم، لا يقدم احتفال اليوم شيئا يذكر. |
Le nombre de personnes qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour est revenu de 1,9 milliard en 1981 à un minimum de 1,4 milliard en 2005. | UN | وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 1.9 بليون عام 1981 إلى 1.4 بليون في عام 2005. |
Il est également bien connu que trois milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, vivent avec moins de 2,5 dollars par jour. | UN | ومن المعلوم جيدا أن 3 بلايين شخص في العالم يعيشون على أقل من 2.5 دولار في اليوم. |
Nombre d'individus dans le monde qui devraient faire partie des marchés mondiaux ne subsistent qu'en marge de ces marchés car ils vivent avec moins de 2 dollars par jour. | UN | وكثير من الناس في أنحاء العالم اليوم ممن ينبغي أن يكونوا جزءا من الأسواق العالمية لا يوجدون إلا على هامشها لأنهم يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Dans les pays en développement, à l'heure actuelle même, 40 % des enfants vivent avec moins de 1 dollar par jour. | UN | 14 - وأضاف أن 40 في المائة من الأطفال في البلدان النامية في الوقت الحالي يعيشون بأقل من دولار في اليوم. |
La moitié des habitants des pays les moins avancés vivent avec moins de 1,25 dollar par jour et ces pays sont également les plus exposés aux chocs liés au climat, et aux chocs économiques et environnementaux. | UN | فنصف السكان في أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم الواحد، علماً بأن هذه البلدان هي الأشد تعرضاً للصدمات الاقتصادية والمناخية والبيئية. |
En dépit de la persistance du chômage et du sous-emploi, la proportion de travailleurs qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour a diminué, passant de 33,4 % en 1995 à 11,9 % en 2013. | UN | وعلى الرغم من استمرار البطالة والعمالة الناقصة، انخفضت نسبة العمال الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم من 33.4 في المائة في عام 1995 إلى 11.9 في المائة في عام 2013. |
Ceux qui vivent dans l'extrême pauvreté, ceux qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour, sont considérés comme le bas de la pyramide et les commerçants sans scrupules rivalisent les uns avec les autres pour obtenir autant de leur argent que possible. | UN | ويُنظر إلى من يعيشون في فقر مدقع، الذين يعيشون على أقل من 1,25 دولار في اليوم، بوصفهم يمثلون قاعدة الهرم ويتنافس المسوقون العديمو الضمير مع بعضهم للحصول على أكبر قدر ممكن من أموالهم. |
À l'échelle mondiale, le nombre des pauvres qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour est passé de 1,8 milliard en 1990 à 1,4 milliard en 2005, mais cette réduction s'est presque uniquement concentrée en Chine. | UN | وقد نقص عدد فقراء العالم الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم الواحد من 1.8 بليون نسمة في عام 1990 إلى 1.4 بليون نسمة في عام 2005، ولكن كل هذا النقص تركز تقريباً في الصين. |
La Banque mondiale prévoit que jusqu'à 53 millions de personnes supplémentaires seront rejetées dans la pauvreté dans les pays en développement cette année, ce qui portera le nombre total de ceux qui vivent avec moins de 2 dollars par jour à plus de 1,5 milliard de personnes. | UN | ويتنبأ البنك الدولي بانتقال 53 مليون شخص إضافي في البلدان النامية إلى دائرة الفقر هذا العام، مما يرفع من العدد الكلي للأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولارين في اليوم إلى ما يزيد عن 1.5 مليار شخص. |
Pour atteindre l'objectif consistant à réduire de moitié la proportion des personnes qui vivent avec moins de 1 dollar par jour d'ici à 2015, des politiques axées directement sur les problèmes économiques et sociaux qui provoquent ou perpétuent la pauvreté sont indispensables. | UN | ولتحقيق الهدف المتمثل في تخفيض نسبة الناس الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015، من الضروري اعتماد سياسات تعالج بشكل مباشر القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي تسبب الفقر أو تديمه. |
La baisse du nombre de personnes qui vivent avec moins de 1,25 dollar par jour a été la plus remarquée entre 1999 et 2005. | UN | 11 - وانخفض بسرعة عدد الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا بين عامي 1999 و 2005. |
Alors que 1,3 milliard de personnes vivent avec moins de un dollar par jour, la Commission persiste à minimiser l'importance des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que du droit au développement, comme l'attestent les difficultés que rencontre encore le Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement. | UN | وبالرغم من أن 1.3 بليون شخص لا يزالون يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم لا تزال اللجنة تستهين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية مثلما تدل على ذلك الصعوبات التي لا تزال تواجه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية. |
Selon un rapport de la Banque mondiale publié en août dernier, 1,5 milliard de personnes vivent avec moins de 1,25 dollar par jour. | UN | ففي آب/أغسطس، أفاد البنك الدولي أن 1.5 بليون شخص يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا. |
Près de 3 milliards de personnes dans le monde vivent avec moins de 2,5 dollars par jour, et plus de 200 millions n'ont même pas un seul vrai repas par jour. | UN | يوجد تقريباً ثلاثة مليارات من الناس في العالم يعيشون على أقل من 2.50 دولار في اليوم ويوجد أكثر من 200 مليون شخص يعيشون حتى من دون الحصول على وجبة لائقة يوميا. |
Si, d’une part, elle a permis d’éliminer en un temps record la pauvreté pour des centaines de millions de personnes, il n’en reste pas moins que plus d’un milliard d’habitants vivent toujours avec moins d’un dollar par jour et que près de trois milliards vivent avec moins de deux dollars par jour. | UN | فمن جهة، لم يحدث من قبل قط أن أحرز هذا الكم الهائل الذي في مثل هذه الفترة الزمنية القصيرة بتحرير مئات الملايين من قبضة الفقر. ومن جهة أخرى، مازال هناك ما يربو على بليون شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونحو ثلاثة بلايين شخص يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Le paradoxe de la mondialisation est que si elle a permis d’éliminer en un temps record la pauvreté pour des centaines de millions de personnes, il n’en reste pas moins que plus d’un milliard de personnes vivent toujours avec moins d’un dollar par jour et que près de 3 milliards vivent avec moins de 2 dollars par jour. | UN | وتكمن مفارقة العولمة في أنه في الوقت الذي تحقق فيه تقدم هائل في مثل هذه الفترة الزمنية القصيرة بتحرير مئات الملايين من قبضة الفقر، ما زال هناك في الوقت نفسه ما يربو على بليون شخص يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونحو ثلاثة بلايين شخص يعيشون على أقل من دولارين في اليوم. |
Des stratégies claires et cohérentes d'atténuation de la pauvreté et de coopération entre les membres de l'ASEAN ont eu pour effet que la proportion des habitants de l'Asie du Sud-Est qui vivent avec moins de 1,25 pour cent dollar par jour a reculé de 39 pour cent en 1995 à 19 pour cent en 2005. | UN | 39 - وتابع قائلا إنه نتيجة لاستراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر الواضحة والمتساوقة والتعاون فيما بين البلدان الأعضاء في الرابطة انخفضت نسبة السكان في جنوب شرق آسيا الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 39 في المائة في عام 1995 إلى 19 في المائة في عام 2005. |
On estime aujourd'hui que 1,2 milliard de personnes vivent avec moins de 1 dollar par jour et que la moitié environ de la population du globe vit avec moins de 2 dollars par jour. | UN | ومن المقدر أن 1.2 بليون شخص يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم، وأن ما يقارب نصف سكان العالم يعيشون بأقل من دولارين في اليوم. |
Selon une enquête menée en 2003 dans la région de l'Équateur, les gens vivent avec moins de 0,10 dollar par jour et par personne. 85 % de la population n'ont pas accès à une alimentation convenable et 80 % n'ont pas accès aux soins médicaux. | UN | وتبعاً لدراسة استقصائية أُجريت في عام 2003 في منطقة الاستواء فإن الناس يعيشون بأقل من 10 سنتات من الدولار يومياً للفرد. وثمة 85 في المائة من السكان لا يحصلون على التغذية الملائمة و80 في المائة لا يمكنهم الوصول إلى العناية الطبية. |
L'Asie du Sud par exemple compte 40 % des plus démunis du monde qui vivent avec moins de 1 dollar par jour et où environ 2 millions de femmes participent au commerce du sexe. | UN | وعلى سبيل المثال، تضم منطقة جنوب آسيا 40 في المائة من سكان العالم الفقراء فقرا مطلقا ممن يعيشون بأقل من دولار واحد يوميا، والمنطقة بها ما يُقدَّر بمليوني امرأة يشاركن في تجارة الجنس. |