Tu veux que je parte, non, afin que toi et ta grosse truie de femme viviez en paix ? | Open Subtitles | حسناً تريدني أن أغادر لكي تعيش حياة سعيدة بعدها مع تلك الخنزيرة السمينة زوجتك ؟ |
- pour que vous viviez heureux. - ll en sera ainsi. | Open Subtitles | كي تعيش سعيداً للأبد كوني معي و سأعيش سعيداً |
C'était quoi votre restaurant préféré quand vous viviez ici ? | Open Subtitles | ما هو مطعمكِ المفضل عندما كنتِ تعيشين هُنا؟ |
Et vous viviez dans une caravane sur leur terrain ? | Open Subtitles | في الحقيقة كنت تعيشين في مقطورة على أرضهم |
Vous voyez, les enfants, Dieu se moque que vous viviez dans un taudis ou un manoir. | Open Subtitles | أيها الأطفال.. إن الله لا يبالي إن كنتم ..تعيشون في كوخ أم قصر |
Une seconde, je pensais que vous aviez un enfant et que vous viviez ensemble. | Open Subtitles | لحظه، ظننت بأنه لديكما أبن و إنكما تعيشان في منزل معاً |
Je ne veux pas que vous viviez avec ce fardeau. | Open Subtitles | أنا لا أريدك أن تعيشي مع هذا العبء |
Maintenant que votre vraie identité est connue, je suis surprise que vous ne viviez pas sous votre forme Martienne. | Open Subtitles | أنا مندهشة بأن هويتك معروفة للعالم الآن ولكنك لا تعيش بحرية بشكلك المريخي |
Ces gorilles avec qui vous viviez ? | Open Subtitles | أليس هؤلاء الغوريلات الذين كنت تعيش معهم؟ |
Peu importe que vous sortiez d'ici et viviez sur une île. | Open Subtitles | الأمر لا يهم لو بقيت هنا لمدة عشرون سنة تعيش على هذه الجزيرة |
J'ai été amené quand vous viviez dans la Maison Blanche. | Open Subtitles | تم إحضاري هناك عندما كنت تعيش في البيت الأبيض |
Je vous ai libéré de la prison machiste dans laquelle vous viviez. | Open Subtitles | لقد حررتك من سجن ماتشو الذي كنت تعيش فيه |
Je veux que vous viviez. | Open Subtitles | انا آسفه على الالم الذي سببناه لبعضنا أريد منك ان تعيش |
Je pensais que toi et ton prince viviez heureux pour toujours. | Open Subtitles | لمَ أنتِ هنا إذاً؟ ظننتكِ تعيشين مع أميركِ في سعادة أبديّة |
Un des options, en fait, était de... déménager dans un appartement plus grand et que vous viviez avec nous. | Open Subtitles | ,أحد الخيارات .في الحقيقة.. كان الانتقال إلى شقة أخرى .وجعلكِ تعيشين معنا |
Il n'y en aurait pas besoin si vous viviez ensemble sous le même toit. | Open Subtitles | لن يكون هناك مرحلة مؤقتة إذا كنتم تعيشون تحت سقف واحد |
Nous savons à propos de vous et de la victime, que vous viviez ensemble. | Open Subtitles | نحن نعلم عنك انت و الضحية و انكم كنتم تعيشون معا و نعلم أيضا |
Quand vous viviez ensemble, elle t'en parlait ? | Open Subtitles | عندما كنتما تعيشان في نفس البيت ألم تخبركَ بكل هذه الأمور؟ |
Vous pourriez si vous ne viviez pas dans ce palace. | Open Subtitles | حسنا ستستطيعين لو لم تعيشي في هذا القصر |
Connaissez-vous, Henry David Galliston, à l'endroit où vous viviez avant? | Open Subtitles | ألاتعلم يا "ديفيد هنري غاليستون"؟ إنكَ عشتَ سابقاً؟ |
Au début que vous étiez mariés, quand vous viviez dans cet appartement. | Open Subtitles | عندما تَزوّجتَ أولاً وأنت كُنْتَ تَعِيشُ في تلك الشُقَّةِ. |
Vous viviez chez moi. mangiez ma nourriture, et vous avez vendu mes meubles. | Open Subtitles | أنتِ تقطنين في منزلي وتأكلين من طعامي وتقومين بسرقة أثاثي |
Je veux vraiment que vous viviez toutes un long, long moment dans la misère. | Open Subtitles | أريدكم جميعاً حقا أن تحيوا طويلاً لمدة طويلة |
Donc, si vous pouvez présenter son autorisation écrite, je n'ai pas d'objection à ce que vous viviez à Groby. | Open Subtitles | , لذا أذا يمكنك ِ أصدار تفويضه المكتوب أنا ليس لدي أعتراض على معيشتك في غروبي |