"vivres à" - Traduction Français en Arabe

    • الأغذية على
        
    • اﻷغذية في
        
    • اﻷغذية إلى
        
    • اﻷغذية الى
        
    • الغذاء إلى
        
    • الغذاء لما
        
    • المواد الغذائية إلى
        
    • أغذية على
        
    Le Programme alimentaire mondial a distribué des vivres à tous les déplacés pendant trois mois, jusqu'en août. UN وقد وزع برنامج الأغذية العالمي الأغذية على جميع السكان النازحين طوال ثلاثة شهور حتى آب/أغسطس.
    Les faibles quantités de fioul et de carburant livrées ont eu des répercussions sur tous les secteurs d'activité, forçant l'UNRWA, pour la première fois, a suspendre sa distribution de vivres à 650 000 personnes. UN وأثر نقص مستويات الوقود على جميع قطاعات الحياة،حيث أجبر الأونروا للمرة الأولى على وقف توزيع الأغذية على 000 650 شخص.
    La distribution de vivres à Huambo est toujours perturbée, et de nombreux centres de nutrition ont été fermés, faute de vivres. UN وما زالت عملية توزيع اﻷغذية في هوامبو تواجه عقبات، كما أن عددا كبيرا من المراكز التغذوية أغلق بسبب غياب اﻹمدادات.
    Le Département a également fourni des vivres à 600 personnes qui étaient à la charge d'anciens combattants participant au programme, dans la garnison de Lungi. UN كما قامت إدارة التنمية الدولية بتقديم اﻷغذية في حامية لونغي إلى ٦٠٠ من مُعالي المقاتلين السابقين الذين يشملهم البرنامج.
    Quelques jours plus tard, le Programme alimentaire mondial (PAM) a livré par mer 857 tonnes de vivres à Freetown. UN وبعد بضعة أيام، قام برنامج اﻷغذية العالمي بنقل ٨٥٧ طنا متريا من اﻷغذية إلى فريتاون بالسفن.
    Des convois de vivres à destination du secteur Sud et du secteur Nord ont été bloqués par la police croate. UN سدت الشرطة الكرواتية طريق قوافل تحمل اﻷغذية إلى القطاعين الشمالي والجنوبي.
    En ce qui concerne la fourniture de vivres à cette ville, la situation est dramatique : depuis longtemps, 20 % seulement des besoins sont satisfaits, soit 109 grammes de vivres par personne et par jour. UN أما الحالة فيما يتعلق بتوصيل اﻷغذية الى سريبرينيتشا فمأساوية ولم يتم الوفاء إلا ﺑ ٢٠ في المائة من الاحتياجات منذ مدة طويلة، حيث بلغت كمية اﻷغذية التي يتسلمها كل فرد يوميا ١٠٩ غرامات.
    Le PAM a indiqué que la distribution de vivres à 1 000 personnes déplacées à Cuvelai a été immédiatement interrompue en attendant les résultats d'une enquête de l'ONU. UN وأفاد أحد المسؤولين في برنامج الأغذية العالمي بأنه توقف فورا توزيع الأغذية على 000 1 مشرد في كوفيلاي إلى حين معرفة نتيجة التحقيق الذي تقوم به الأمم المتحدة.
    Depuis janvier, le PAM a distribué 45 800 tonnes de vivres à 1,3 million de bénéficiaires. UN ومنذ كانون الثاني/يناير، وزع برنامج الأغذية العالمي 800 45 طن من الأغذية على 1.3 مليون مستفيد.
    En 2001 et 2002, le Programme alimentaire mondial, Catholic Relief Services et Vision mondiale universelle ont apporté des secours en distribuant des vivres à des hommes et des femmes dépourvus. UN وفي عامي 2001 و2002، قام برنامج الأغذية العالمي وخدمات الإغاثة الكاثوليكية وهيئة الرؤية العالمية وغير ذلك من الوكالات بتقديم الغوث وتوزيع الأغذية على الرجال والنساء المحتاجين.
    Ces résultats comprennent la distribution de vivres à 6 millions de personnes, l'approvisionnement en eau salubre de 600 000 personnes, et la fourniture de services de santé à quelque 2 millions de personnes au Sud-Soudan. UN وشملت هذه الإنجازات توزيع الأغذية على ستة ملايين من البشر، وكفالة حصول عدد إضافي من الناس يزيد على 000 600 شخص على المياه النظيفة، واستهداف توفير الخدمات الصحية لمليوني شخص تقريبا في جنوب السودان.
    Cette tendance a cependant considérablement fléchi durant le premier semestre de 2006 pour diverses raisons, notamment les pénuries alimentaires, qui ont conduit le Gouvernement et le Programme alimentaire mondial à distribuer des vivres à près de 2 millions de personnes dans le besoin durant les premiers mois de 2006. UN ورغم ذلك، فقد تباطأت وتيرة العودة إلى حد كبير في النصف الأول من عام 2006 لأسباب عديدة، أهمها نقص الأغذية، وهو ما عالجته الحكومة وبرنامج الأغذية العالمي بتوزيع الأغذية على عدد وصل إلى مليوني محتاج في الشهور الأولى من عام 2006.
    Les familles de cultivateurs pauvres n’ont pas les moyens d’acheter des vivres à cette période charnière où les prix atteignent leur niveau record tandis que les revenus sont à leur niveau le plus bas. UN وليس في وسع أسر الفلاحين الفقراء شراء اﻷغذية في الفترات التي تسبق عمليات الحصاد مباشرة، عندما تكون الموارد النقدية في أدنى مستوياتها وتكون اﻷسعار في أعلى المستويات.
    Le PAM entrepose des vivres à Pristina — les rations sont maintenant suffisantes pour nourrir 35 000 personnes pendant un mois. UN ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي بتخزين اﻷغذية في بريستينا - وتوجد حاليا حصص إعاشة كافية لتغذية ٠٠٠ ٣٥ شخص لمدة شهر واحد.
    38. Le 1er octobre 1997, le Programme alimentaire mondial (PAM) a lancé une vaste opération de distribution de vivres à Pointe-Noire. UN ٨٣ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شرع برنامج اﻷغذية العالمي في تنفيذ عملية واسعة النطاق لتوزيع اﻷغذية في بوانت نوار.
    À titre d'exemple, en juillet 1994, le PAM a interrompu les distributions de vivres à Juba, Wau, Bor Torit, Abyei et Meiran, du fait que le Gouvernement a refusé de délivrer des laissez-passer aux agents mobiles du PAM chargés de surveiller la distribution des vivres. UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٤، على سبيل المثال، أوقف برنامج اﻷغذية العالمي عمليات توزيع اﻷغذية في جوبا وواو وبورتوريت وأبيي وميران، نتيجة لرفض الحكومة إصدار تصاريح لسفر الموظفين الميدانيين التابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي الى تلك المواقع لرصد توزيع اﻷغذية.
    Au cours de la crise de 1998, le PAM a fourni plus de 112 000 tonnes de vivres à environ 1,5 million de bénéficiaires, contribuant ainsi à améliorer sensiblement l’existence d’une grande partie de la population nécessiteuse du Soudan. UN ٥٤ - قدم برنامج اﻷغذية العالمي، خلال أزمة عام ١٩٩٨، أكثر من ٠٠٠ ١١٢ طنا من اﻷغذية إلى قرابة ١,٥ مليون مستفيد، مما حسن إلى حد كبير حياة جزء كبير من السكان المحتاجين في السودان.
    Le PAM a activement fourni une aide alimentaire d'urgence, tout récemment encore en mars 1995, quand il a distribué des vivres à 7 150 des familles les plus indigentes de la bande de Gaza. 1. Les principaux besoins de développement UN وما برح برنامج اﻷغذية العالمي يعمل بنشاط في تقديم المساعدات من اﻷغذية في حالات الطــوارئ علــى نحــو ما حدث مؤخرا في آذار/مارس ١٩٩٥ عندما قدم البرنامج دعم اﻷغذية إلى ١٥٠ ٧ من اﻷسر المعدمة في قطاع غزة.
    Le premier a distribué 311 tonnes de vivres à 42 000 personnes le long du canal d'Obel à Nagdiar, le deuxième a livré 1 356 tonnes à 94 500 personnes de Renk à Malakal, le troisième 1 200 tonnes à 174 700 personnes de Tonga à Fanjak. UN وأوصلت القافلة اﻷولى ٣١١ طن متري من اﻷغذية إلى ٠٠٠ ٤٢ من المستفيدين على ممر كنال - أوبل - ناقديار. وأوصلت القافلة الثانية ٣٥٦ ١ طن إلى ٥٠٠ ٩٤ من المستفيدين على طول ممر الرنك - ملكال، وأوصلت القافلة الثالثة ٢٠٠ ١ طن من اﻷغذية إلى ٧٠٠ ١٧٤ من المستفيدين على طول ممر تونقا - فانجاك.
    D'après le porte-parole du HCR, Kris Janowski, " si les Serbes de Bosnie n'autorisent pas l'acheminement de vivres à Bihac dans les deux semaines qui viennent, la situation deviendra critique " . UN ووفقا لما قاله للناطق باسم المفوضية كريس جانوفسكي " إذا لم يسمح الصرب البوسنيون بإيصال إمدادات اﻷغذية الى بيهاتش في غضون أسبوعين، فإن الحالة ستصبح عصيبة " .
    Si vous donnez tous ces vivres à votre armée, ils finiront dans mille estomacs. Open Subtitles أعد كل هذا الغذاء إلى جيشك فإنهافينهايةالمطافتكون فيبطونألف.
    Objectif 1 : Éliminer l'extrême pauvreté et la faim : i) États-Unis d'Amérique : Chicago : en 2007, Fraternité Notre-Dame a distribué des vivres à 132 900 personnes par le biais de ses services de soupe populaire et autres programmes de distribution de vivres. UN الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع: ' 1` الولايات المتحدة الأمريكية: شيكاغو: في عام 2007، قدمت جمعية أخوة نوتردام الغذاء لما يناهز 900 132 شخص من خلال مطعمها الخيري وغير ذلك من برامج التغذية.
    En février, le Programme alimentaire mondial (PAM) et des partenaires ont fourni des vivres à 3,7 millions de personnes dans 13 provinces du pays. UN ففي شباط/فبراير، قدم برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه المواد الغذائية إلى 3.7 ملايين شخص في 13 محافظة.
    En janvier, le Programme alimentaire mondial a distribué des vivres à environ 17 000 nouveaux déplacés. UN ووزع برنامج الأغذية العالمي أغذية على نحو 000 17 شخص شردوا مؤخرا في كانون الثاني/يناير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus