"vivres contre" - Traduction Français en Arabe

    • الغذاء مقابل
        
    • مقابل الغذاء
        
    • والغذاء مقابل
        
    • الغذاء لقاء
        
    • اﻷغذية مقابل
        
    • بالغذاء مقابل
        
    • الطعام مقابل
        
    • الغذاء من
        
    • للغذاء مقابل
        
    De plus, le nombre de participants à des activités < < vivres contre formation > > est passé de 9 500 à 17 000. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع عدد المستفيدين المسجلين في أنشطة الغذاء مقابل التدريب من 500 9 إلى 000 17 شخص.
    Elle a aussi organisé des projets " vivres contre travail " pour aider au déblaiement des zones sinistrées. UN وبدئت أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل لدعم تطهير المناطق المدمرة.
    Le PAM a organisé des projets " vivres contre travail " , distribué des vivres aux groupes vulnérables et aux institutions et fourni une aide alimentaire d'urgence ainsi qu'une aide pour les rapatriés. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بتوفير المعونة الغذائية من خلال برامج تقديم الغذاء مقابل العمل وتغذية الفئات الضعيفة والتغذية المؤسسية وتقديم المعونة الغذائية في حالات الطوارئ، وبرامج اﻹعادة الى الوطن.
    La planification du HCR repose sur l'hypothèse que les rations alimentaires seront fournies par le Gouvernement iraquien, dans le cadre du programme < < vivres contre pétrole > > . UN وتفترض خطة المفوضية أن تزود حكومة العراق اللاجئين بالحصص الغذائية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Le PAM et le FIDA ont collaboré dans 15 pays dans le cadre de 17 projets axés essentiellement sur des activités vivres contre travail et Vivres pour la formation et sur le microcrédit. UN وجرى التعاون بين البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 15 بلداً في إطار 17 مشروعاً، أساساً من خلال برامج الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب والقروض الصغيرة.
    Le PAM y participera par des opérations de distribution de vivres contre travail. UN وسيشارك برنامج اﻷغذية العالمي في ذلك عن طريق الغذاء لقاء العمل.
    A la suite de cette mission, des projets " vivres contre travail " ont été organisés pour réparer la route et aider la population locale. UN ونتيجة لذلك، تم تنظيم أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل ﻹصلاح الطريق وجلب اﻹغاثة الى السكان المحليين.
    La rémunération d'un travail en nature sous forme de vivres, par exemple, était l'une des raisons pour lesquelles de nombreuses femmes étaient attirées par les programmes " Des vivres contre travail " . UN وقد كان دفع اﻷجور العينية، كاﻷغذية، أحد اﻷسباب التي اجتذبت كثيرا من النساء إلى برامج الغذاء مقابل العمل.
    Les programmes vivres contre travail peuvent souvent opérer une régulation essentielle. UN وغالبا ما يمكن لبرامج الغذاء مقابل العمل أن توفر وسيلة حيوية لتخفيف الصدمات.
    Les programmes " des vivres contre du travail " permettent de remettre en état les centres de santé et de construire des routes ainsi que des digues pour empêcher les intrusions d'eau de mer. UN وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة.
    activités " vivres contre travail " ; UN أنشطة الغذاء مقابل العمل؛ عدد أنشطة الغذاء مقابل العمل المضطلع بها؛
    À cette fin, la HautCommissaire appuie les programmes d'aide alimentaire ciblés tels que les programmes < < vivres contre travail > > . UN ولهذا الغرض، تدعم المفوضة السامية برامج المعونة الغذائية المحددة الهدف، مثل برامج الغذاء مقابل العمل.
    Cette collaboration a surtout pris les formes suivantes : distribution de nourriture aux réfugiés et aux personnes déplacées et gestion des programmes vivres contre travail. UN وشمل تعاون الاتحاد مع البرنامج أساسا توزيع الغذاء على اللاجئين والمشردين داخليا وإدارة برامج الغذاء مقابل العمل.
    i) Le programme vivres contre travail ne s'applique que dans 14 districts urbains sur 73; UN `1` يستهدف برنامج الغذاء مقابل العمل 14 دائرة حضرية فقط من أصل 73؛
    S’y ajoutent les 6 300 personnes qui participent, par l’intermédiaire d’organisations non gouvernementales, à des programmes vivres contre travail ou à des activités axées sur l’intégration des femmes. UN باﻹضافة إلى ٣٠٠ ٦ من المستفيدين المستهدفين عن طريق المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بمشروع الغذاء مقابل العمل واﻷنشطة المتصلة بنوع الجنس.
    Les projets «vivres contre travail» du PAM permettent aux collectivités, et notamment aux femmes, d’améliorer leurs conditions d’existence. UN وتلقى المجتمعات، ولاسيما النساء، من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل التي يقدمها البرنامج، المساعدة في تحسين الحياة.
    L’élément «vivres contre travail» était dans nombre de cas le seul stimulant ou la seule rémunération des enseignants et du personnel d’appui, qui ne percevaient pas de salaire. UN وفي العديد من الحالات كان برنامج العمل مقابل الغذاء الحافز الوحيد أو المقابل الوحيد ﻷجور المدرسين وموظفي الدعم.
    C'est pourquoi l'Iraq juge totalement inacceptable que l'on veuille transformer le programme " vivres contre pétrole " , mesure prise à titre temporaire, en un mécanisme permanent et continu sur la base des dispositions du projet de résolution présentées au Conseil. UN لذا فإن تحويل برنامج النفط مقابل الغذاء من كونه إجراء مؤقتا إلى صيغة دائمة ومستمرة استنادا إلى أحكام مشروع القرار المعروض على المجلس هو أمر غير مقبول كليا من قبل العراق.
    — Les systèmes d'emplois rémunérés et les programmes «vivres contre travail» dans les zones rurales, comme le «Jawahar Rojgar Yojana», et le système d'assurance pour la main-d'oeuvre; UN ● برامج العمل بأجر والغذاء مقابل العمل في المناطق الريفية مثل برنامج جواهر روجار يوجانا وبرنامج ضمان العمل
    Les 49 projets du HCR ont tous été exécutés selon la formule " des vivres contre du travail " du PAM. UN واستفادت مشاريع المفوضية اﻟ ٤٩ جميعها من برنامج الغذاء لقاء العمل المقدم من برنامج اﻷغذية العالمي.
    Quelque 16 millions de personnes ont participé à des projets «vivres contre travail» soutenant le développement agricole et rural. UN واشترك نحو ١٦ مليون نسمة في مشاريع توفير اﻷغذية مقابل العمل لدعم التنمية الزراعية والريفية.
    Les programmes du PAM - vivres contre formation, alimentation scolaire, vivres contre travail - aident les bénéficiaires à acquérir les moyens de subvenir à leurs besoins. UN ويمكن لأنشطة البرنامج المتعلقة بالغذاء مقابل التدريب، والتغذية في المدارس والغذاء مقابل العمل، أن تساعد الناس في الحصول على الموارد التي يحتاجونها لتلبية احتياجاتهم الغذائية.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) poursuivra ses opérations de secours, ainsi que ses programmes de distribution générale de vivres, d'alimentation scolaire et de " vivres contre travail " . UN وسوف يواصل برنامج اﻷغذية العالمي الاضطلاع بأنشطة الطوارئ التي يقوم بها، بما في ذلك توزيع اﻷغذية بصورة عامة وبرنامج مدرسي للتغذية وبرنامج لتقديم الطعام مقابل العمل.
    Nous encourageons vivement à poursuivre et à renforcer le programme d'échange de < < vivres contre enseignement > > , en particulier pour les filles. UN ونحن نشجع بقوة على استمرار وتكثيف برنامج الغذاء من أجل التعليم، ولا سيما للفتيات.
    Avec la FAO, le PAM a par ailleurs entrepris un projet " vivres contre semences " dans neuf endroits. UN كما يضطلع البرنامج، بالاشتراك مع منظمة اﻷغذية والزراعة، بمشروع للغذاء مقابل البذور في تسعة مواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus