"voie de l'intégration" - Traduction Français en Arabe

    • طريق التكامل
        
    • طريق الاندماج
        
    • نحو التكامل
        
    • المؤدي إلى الاندماج
        
    • نحو الاندماج مع
        
    • نحو تحقيق التكامل
        
    • عملية الاندماج
        
    Deuxièmement, la République de Moldova a proclamé stratégie nationale prioritaire de l'État la voie de l'intégration européenne. UN وفي المقام الثاني، أعلنت جمهورية مولدوفا أنها تعتبر طريق التكامل الأوروبي استراتيجية وطنية ذات أولوية للدولة.
    Nous sommes fermement ancrés sur la voie de l'intégration dans les structures de sécurité régionales au service de la stabilité et de la sécurité de tous dans la région. UN وإننا ماضون بثبات على طريق التكامل داخل هياكل أمنية إقليمية تخدم الاستقرار والأمن لكل فرد في المنطقة.
    Moldova a choisi de façon irréversible la voie de l'intégration européenne en tant qu'objectif stratégique de sa politique étrangère. UN واختارت جمهورية مولدوفا اختيارا لا رجعة فيه طريق التكامل الأوروبي بوصفه هدفا إستراتيجيا لسياستها الخارجية.
    La République de Moldova est déterminée à avancer sur la voie de l'intégration européenne, priorité fondamentale de nos politiques nationale et étrangère. UN وجمهورية مولدوفا مصممة على التقدم على طريق الاندماج في أوروبا، وهو أمر يمثل أولوية أساسية لسياستينا الداخلية والخارجية.
    Le Chili réaffirme une fois de plus qu'il est disposé à oeuvrer avec la Bolivie dans la voie de l'intégration et du développement. UN وتؤكد شيلي من جديد استعدادها للعمل مع بوليفيا على طريق الاندماج والتنمية.
    Soulignant qu'il importe que la Bosnie-Herzégovine progresse sur la voie de l'intégration euro-atlantique sur la base de l'Accord de paix, mais aussi qu'elle devienne, à la faveur de sa transition, un pays européen opérationnel, soucieux de réforme, moderne et démocratique, UN وإذ يؤكد على أهمية إحراز البوسنة والهرسك تقدما نحو التكامل الأوروبي الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا عصريا وديمقراطيا له مقومات الاستمرار وينحو منحى الإصلاح،
    Réaffirmant l'attachement des États membres du GOUAM aux normes et valeurs européennes et leur désir de continuer à avancer sur la voie de l'intégration européenne, UN وإذ يؤكدون التزام دول مجموعة جوام بالمعايير والقيم الأوروبية وسعيها إلى مواصلة السعي على طريق التكامل الأوروبي،
    La République de Moldova s'est irréversiblement engagée sur la voie de l'intégration européenne, objectif stratégique de sa politique étrangère. UN لقد اختارت جمهورية مولدوفا خيارا لا رجوع عنه طريق التكامل الأوروبي هدفا استراتيجيا لسياستها الخارجية.
    De plus, cela renforcera également la capacité de l'Amérique latine de résoudre ses conflits de façon juste, pacifique et négociée, et représentera une avancée sur la voie de l'intégration régionale. UN وفضلا عن ذلك، سيجري تدعيم قدرة أمريكا اللاتينية على تسوية نزاعاتها بطريقة نزيهة وسلمية وتفاوضية، وبذلك يتحقق التقدم على طريق التكامل الإقليمي.
    À cet égard, le schéma directeur et l'ordre du jour du Conseil de mise en oeuvre de la paix représentent des moyens complémentaires pour atteindre le même objectif, à savoir placer fermement la Bosnie-Herzégovine sur la voie de l'intégration européenne. UN وفي هذا الصدد، تمثل الخطة وجدول أعمال مجلس تنفيذ السلام وسيلتين تكملان بعضهما البعض لتحقيق الهدف نفسه: التوصل إلى وضع البوسنة والهرسك على نحو أكيد على طريق التكامل الأوروبي.
    La Bosnie-Herzégovine a progressé sur la voie de l'intégration européenne. UN 4 - أحرزت البوسنة والهرسك تقدما بشأن سيرها على طريق التكامل الأوروبي.
    La progression de la République de Moldova sur la voie de l'intégration européenne, dont l'objectif premier est la modernisation intégrale de notre pays, demeure la priorité absolue de la République de Moldova en matière de politique intérieure et de politique étrangère. UN لا يزال تقدم مولدوفا على طريق التكامل الأوروبي، وهدفه الأساسي التحديث الشامل للبلد، الأولوية المطلقة للسياسات الداخلية والخارجية لجمهورية مولدوفا.
    Soulignant qu'il est important que la Bosnie-Herzégovine progresse vers la voie de l'intégration euroatlantique sur la base de l'Accord de paix mais aussi qu'elle devienne, à la faveur de sa transition, un pays européen fonctionnant normalement, soucieux de réforme, moderne et démocratique, UN وإذ يؤكد على أهمية تقدم البوسنة والهرسك في طريق التكامل الأوروبي - الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا له مقومات الاستمرار وينحو منحى الإصلاح ويتسم بالحداثة والديمقراطية،
    Par ailleurs, il serait important d'effectuer un recensement pour faire avancer le pays sur la voie de l'intégration à l'Union européenne. UN كذلك، من المهم بالنسبة لإحراز مزيد من التقدم على طريق الاندماج في الاتحاد الأوروبي أن يُجرى تعداد للسكان.
    Pour sa part, la Serbie est sur la voie de l'intégration européenne, ayant signé récemment un Accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne. UN إن صربيا من جانبها تسير على طريق الاندماج في أوروبا، وقد وقعت مؤخرا اتفاق استقرار وانضمام مع الاتحاد الأوروبي.
    Dans son discours, M. Thaçi a affirmé que le Kosovo était résolu à collaborer avec la Serbie pour que l'accord soit mis en œuvre et déclaré avoir hâte que son pays s'engage sur la voie de l'intégration européenne. UN وذكر السيد تقي في الكلمة التي ألقاها أن كوسوفو ملتزمة بالعمل مع صربيا من أجل كفالة تنفيذ الاتفاق، وهي تتطلع إلى أن تخطو خطواتها الأولى على طريق الاندماج الأوروبي.
    Je suis encouragé, en particulier, par leur volonté ferme de mener le Kosovo sur la voie de l'intégration avec l'Union européenne, compte tenu du rôle crucial que celle-ci continue à jouer au Kosovo et dans la région. UN وبوجه خاص، أشعر بالتفاؤل من مداومة التشديد على الانتقال بكوسوفو إلى طريق الاندماج مع الاتحاد الأوروبي، بالنظر إلى الدور الحاسم الأهمية الذي يواصل الاتحاد الأوروبي الاضطلاع به في كوسوفو وفي المنطقة.
    En lançant l'initiative d'un pacte de sécurité et stabilité pour la Moldova, le Président Vladimir Voronin a invité toutes les parties concernées à parvenir à un consensus pour garantir l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité d'un État moldove démocratique, engagé sur la voie de l'intégration européenne. UN وقد دعا الرئيس فلاديمير فورونين جميع الأطراف المعنية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بغية ضمان الاستقلال والسيادة والسلامة الإقليمية لدولة مولدوفية ديمقراطية، تتخذ طريق الاندماج الأوروبي، وذلك بطرح مبادرة من أجل ميثاق استقرار وأمن لمولدوفا.
    Soulignant qu'il importe que la Bosnie-Herzégovine progresse sur la voie de l'intégration euro-atlantique sur la base de l'Accord de paix, mais aussi qu'elle devienne, à la faveur de sa transition, un pays européen opérationnel, soucieux de réforme, moderne et démocratique, UN وإذ يؤكد على أهمية إحراز البوسنة والهرسك التقدم نحو التكامل الأوروبي الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا عصريا وديمقراطيا له مقومات الاستمرار وينحو منحى الإصلاح،
    Depuis sa création, le 4 juillet 1973, la communauté des Caraïbes (CARICOM), qui comprend actuellement 14 États membres, a fait des avancées significatives dans la voie de l'intégration sous-régionale. UN منذ أن أنشئت في ٤ تموز/يوليه ١٩٧٣ الجماعة الكاريبية التي تضم حاليا ١٤ دولة عضو، ما برحت تحرز تقدما كبيرا نحو التكامل على الصعيد دون اﻹقليمي.
    La République de Moldova est fermement engagée sur la voie de l'intégration européenne et est attachée aux valeurs universelles de paix, de démocratie, de respect des droits de l'homme, de l'état de droit et de la liberté économique. UN وتعرب جمهورية مولدوفا عن تمسكها بالمسار المؤدي إلى الاندماج الأوروبي وعن التزامها بالقيم العالمية للسلام والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحرية الاقتصادية.
    Soulignant qu'il est important que la BosnieHerzégovine progresse sur la voie de l'intégration euroatlantique sur la base de l'Accord de paix, mais également qu'elle devienne à la faveur de sa transition un pays européen opérationnel, soucieux de réforme, moderne et démocratique, UN وإذ يؤكد أهمية تقدم البوسنة والهرسك نحو الاندماج مع بلدان أوروبا والمحيط الأطلسي على أساس اتفاق السلام، وإذ يسلم في الوقت نفسه بأهمية انتقال البوسنة والهرسك إلى مرحلة تصبح فيها بلدا أوروبيا عصريا ديمقراطيا له مقومات الاستمرار وينحو منحى الإصلاح،
    Les pays de la CEI progressent également sur la voie de l'intégration régionale. UN 41 - وتمضي بلدان رابطة الدول المستقلة أيضا قدما نحو تحقيق التكامل الإقليمي.
    À cette fin, nous poursuivrons la voie de l'intégration avec les pays d'Amérique centrale dans tous les domaines qui peuvent être mutuellement profitables. UN ومن أجل ذلك فإننا نواصل عملية الاندماج مع بلدان امريكا الوسطى بجميع الطرق التي يمكن أن تكون مفيدة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus