Cette affaire a été portée devant la Cour par voie de notification au Greffe d’un compromis, méthode qui caractérise la souplesse de la Cour. | UN | وقال إن تلك القضية قد أحيلت إلى المحكمة بإخطار مكتب التسجيل باتفاق خاص، وهذه طريقة تدل على مرونة المحكمة. |
Tout État partie peut, à tout moment, dénoncer le présent Protocole par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informera les autres États parties à la Convention et tous les États qui ont signé la Convention. | UN | لكل دولة طرف أن تنهي العمل بهذا البروتوكول في أي حين بإخطار مكتوب موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقوم من ثم بإبلاغ الدول اﻷخرى اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بذلك. |
Tout État Partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Tout État Partie peut dénoncer le présent Protocole par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. A tout moment après l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date à laquelle la Convention est entrée en vigueur à l'égard d'une Partie, cette Partie peut dénoncer la Convention par voie de notification écrite adressée au dépositaire. | UN | الانسحاب ١ - يجوز ﻷي طرف، في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليه، أن ينسحب من الاتفاقية، بتقديم إخطار كتابي إلى الوديع. |
Le présent mémorandum d'accord peut être dénoncé, par la Conférence ou le Fonds, par voie de notification écrite, moyennant un préavis d'au moins un an. | UN | يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه بمبادرة من المؤتمر أو الصندوق شريطة تقديم إخطار خطي مسبق قبل ذلك بعام على الأقل. |
11. Les juges peuvent démissionner par voie de notification adressée à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | 11 -يجوز للقاضي في محكمة الاستئناف أن يستقيل، من خلال إخطار الجمعية العامة بذلك عن طريق الأمين العام. |
c) Rechercher, concentrer, extraire, acquérir, manipuler, utiliser, ..., vendre, louer, prêter, transférer, importer, exporter, convertir, enrichir, produire, stocker, traiter, retraiter, fabriquer, transporter ou céder tout minerai radioactif, matière radioactive, substance nucléaire ou toute autre substance que l'Autorité peut spécifier par voie de notification ... | UN | (ج) استكشاف المناجم والمعادن، واستخراج واقتناء ومعاملـــة واستخــدام ---، بيع واستئجار وإعارة واستيراد وتصدير وتحويل وتخصيب وإنتاج وتحزين ومعالجة وإعادة معالجة وصنع ونقل والتصرف في أي خام مشع أو مواد مشعة أو مواد نووية أو غير ذلك من المواد التي تحددها السلطة عن طريق إشعار. |
Une déclaration peut être retirée à tout moment par voie de notification adressée au Secrétaire général. | UN | ويجوز سحب أي إعلان في أي وقت بإخطار يوجه إلى الأمين العام. |
Une déclaration peut être retirée à tout moment par voie de notification adressée au Secrétaire général. | UN | ويجوز سحب أي إعلان في أي وقت بإخطار يوجه إلى الأمين العام. |
Une déclaration peut être retirée à tout moment par voie de notification adressée au Secrétaire général. | UN | ويجوز سحب أي إعلان في أي وقت بإخطار يوجه إلى الأمين العام. |
Une déclaration peut être retirée à tout moment par voie de notification adressée au Secrétaire général. | UN | ويجوز سحب أي إعلان في أي وقت بإخطار يوجه إلى الأمين العام. |
Une déclaration peut être retirée à tout moment par voie de notification adressée au Secrétaire général. | UN | ويجوز سحب أي إعلان في أي وقت بإخطار يوجه إلى الأمين العام. |
Dénonciation Un État Partie peut dénoncer le présent Accord par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1 - يجوز لأي دولة طرف أن تعلن، بإخطار كتابي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة، انسحابها من هذا الاتفاق. |
Tout État Partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذه الاتفاقية بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Tout État Partie peut dénoncer le présent Protocole par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول بإشعار خطي توجهه إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
1. Tout État Partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ١ - ﻷي دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
1. Tout État Partie peut dénoncer la présente Convention par voie de notification écrite adressée au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ١ - ﻷية دولة طرف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بإشعار خطي يوجه الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
1. A tout moment après l'expiration d'un délai de trois ans à compter de la date à laquelle la Convention est entrée en vigueur à l'égard d'une Partie, cette Partie peut dénoncer la Convention par voie de notification écrite adressée au dépositaire. | UN | الانسحاب ١- يجوز ﻷي طرف، في أي وقت بعد ثلاث سنوات من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليه، أن ينسحب من الاتفاقية، بتقديم إخطار كتابي إلى الوديع. |
Le présent mémorandum d'accord peut être dénoncé, par la Conférence ou le Fonds, par voie de notification écrite, moyennant un préavis d'au moins un an. | UN | يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه بمبادرة من المؤتمر أو الصندوق شريطة تقديم إخطار خطي مسبق قبل ذلك بعام على الأقل. |
Les juges peuvent démissionner par voie de notification adressée à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Secrétaire général. | UN | 11 - يجوز للقاضي في محكمة المنازعات أن يستقيل، من خلال إخطار الجمعية العامة بذلك عن طريق الأمين العام. |
c) Rechercher, concentrer, extraire, acquérir, manipuler, utiliser, ..., vendre, louer, prêter, transférer, importer, exporter, convertir, enrichir, produire, stocker, traiter, retraiter, fabriquer, transporter ou céder tout minerai radioactif, matière radioactive, substance nucléaire ou toute autre substance que l'Autorité peut spécifier par voie de notification | UN | (ج) استكشاف والتنقيب عن المعادن، واستخراج أو اقتناء أو استخدام، - أو بيع أو تأجير أو الإعارة تحويلا أو استيراد أو تصدير أو تحويل أو إخصاب أو إنتاج أو خزن أو تجهيز أو إعادة تجهيز أو صنع أو نقل أو التصرف في أي خام مُشع أو مادة مشعة أو مادة نووية أو أي مادة أخرى تحددها الهيئة عن طريق إشعار --. |
Art. 10.2 : Tout État partie qui a fait la déclaration visée au paragraphe 1 du présent article peut à tout moment retirer cette déclaration par voie de notification au Secrétaire général. | UN | المادة ١٠-٢: ﻷي دولة طرف تصــدر إعلانا وفقا للفقرة ١ من هــذه المادة أن تسحب هذا اﻹعلان في أي وقــت بواسطة إشعار توجهه إلى اﻷمين العام. |