voir en particulier les objectifs 1 et 3 du Plan national d'action. | UN | انظر على وجه التحديد الهدفين 1 و3 من خطة العمل الوطنية. |
Des éclaircissements avaient également été donnés ultérieurement (voir en particulier les documents A/C.6/62/SR.16, A/63/37 et A/C.6/63/SR.14). | UN | وقُـدم أيضا مزيد من التوضيحات لها عقب ذلك (انظر على وجه الخصوص الوثائق A/C.6/62/SR.16 و A/63/37 و A/C.6/63/SR.14). |
Voir, en général, Règlements pénitentiaires, 1978 (art. 24 A). | UN | انظر بصفة عامة لوائح السجون، 1978 اللائحة 24 ألف. |
12 voir en particulier la résolution A/RES/53/221 du 23 avril 1999. | UN | (12) انظر بوجه خاص، A/RES/53/221، المؤرخ في 23 نيسان/أبريل 1999. |
Parce que crois-moi je préférerai te voir en prison plutôt que dans cet état là. | Open Subtitles | , لانه صدقني أفضل أن أراك في السجن على ان أراك هكذا |
Des explications détaillées concernant ces éléments nouveaux avaient déjà été présentées à plusieurs reprises (voir en particulier A/C.6/62/SR.16). | UN | وجرى سلفا في عدة مناسبات تقديم توضيحات مفصلة فيما يتعلق بالعناصر الإضافية (انظر على وجه الخصوص، A/C.6/62/SR.16). |
Il y a lieu de signaler également le rapport du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les atteintes sexuelles (A/68/756) (voir en particulier les paragraphes 18 et 44 à 49). | UN | ويوجَّه الانتباه أيضاً إلى تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي (A/68/756) (انظر على وجه الخصوص الفقرة 18 والفقرات 44 إلى 49). |
Il sera également tenu compte du rapport du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les atteintes sexuelles (A/67/766) (voir en particulier les paragraphes 37 et 49). | UN | ويوجَّه الانتباه أيضاً إلى تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، (A/67/766) (انظر على وجه الخصوص الفقرتين 37 و 49). |
:: Rapport du Groupe de travail mixte sur les travaux de sa première session, en particulier les conclusions figurant aux paragraphes 11.1 à 11.6 (voir en particulier le paragraphe 11.5) | UN | :: تقرير الدورة الثالثة للفريق العامل المشترك، وخصوصا الاستنتاجات، كما ترد في الفقرات 11-1 إلى 11-6 (انظر على وجه الخصوص الفقرة 11-5) |
Un principe essentiel de cette section, à savoir que les créances exclues de la procédure d'insolvabilité ne peuvent être légalement recouvrées (voir en particulier le paragraphe 571), n'est pas nécessairement vrai. | UN | الأساس المنطقي الرئيسي لهذا الباب، أي أن المطالبات المستبعدة من إجراءات الإعسار هي مطالبات غير قابلة للتحصيل قانونيا (انظر على وجه التحديد الفقرة 571)، ليس بالضرورة صحيحا. |
Parmi les pratiques suivies à l'égard des mineurs suspects, il convient de noter les suivantes (voir, en général, Instruction permanente de la police No 14.01.05) : | UN | يمكن أيضا الإشارة إلى الممارسات التالية المتبعة مع المشبوهين من الأحداث (انظر بصفة أمر الشرطة الدائم 14.01.05): |
Dans des résolutions ultérieures (voir en particulier la résolution 58/178, en date du 22 décembre 2003), l'Assemblée générale a appelé les États et les organismes des Nations Unies à prendre des mesures pour appuyer la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | والقرارات اللاحقة لذلك (انظر بصفة خاصة القرار 58/178 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003) تطالب الدول وهيئات الأمم المتحدة بأن تتخذ الإجراءات اللازمة لمساندة تنفيذ الإعلان. |
Les Règles de Beijing contiennent des dispositions analogues et parallèles aux dispositions susmentionnées (voir, en particulier, les règles 10, 11, 13 et 26). | UN | وتتضمن " قواعد بكين " أحكاماً مماثلة وموازية لﻷحكام المذكورة أعلاه )انظر بوجه خاص إلى المواد ٠١ و١١ و٣١ و٦٢(. |
Il convient de mentionner l'excellente publication annuelle de l'UNICEF intitulée La situation des enfants dans le monde, qui comprend notamment des données sur l'éducation; voir en particulier La situation des enfants dans le monde en 1999, qui est entièrement consacrée à l'éducation. | UN | وتجدر الإشارة إلى النشرة السنوية الممتازة لليونيسيف: وضع الأطفال في العالم، التي تتضمن، في جملة أمور أخرى، بيانات تتعلق بالتعليم؛ انظر بوجه خاص وضع الأطفال في العالم، 1999، وهو تقرير كُرِّس تماماً للتعليم. |
J'adorerais te voir en bikini sur mon bateau, mais le moteur est cassé. | Open Subtitles | أحب شيئا أكثر من أن أراك في بيكيني على قاربي. لكن المحرك انهارت. |
Hé, Barney, c'est bizarre de ne pas te voir en costume. | Open Subtitles | أهلا بارني إنه غريب ألا أراك في بدلة رسمية.. ما الذي يجري؟ |
voir en particulier le manuel de formation du PNUE, rédigé spécialement à l'intention des pays en développement.14 Voir également : http://www.unepie.org/ et la réglementation des Etats-Unis, disponible sur le site http://www.gpoaccess.gov/ecfr/, au sujet des décharges de déchets dangereux (Titre 40 du Code of Federal Regulations, partie 264, sous-partie N15). | UN | أنظر بصفة خاصة في دليل التدريب الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي تم إصداره بوجه خاص للبلدان النامية(14) أنظر أيضاً http://www.unepie.org/ وقوانين الولايات المتحدة الأمريكية، المتاحة على الموقع http://www.gpoaccess.gov/ecfr/ بشأن مدافن النفايات الخطرة (العنوان 40 من مدونة القوانين الإتحادية، الجزء 264، الجزء الفرعي نون).(15) |
Je veux dire, la dernière chose que j'ai envie de voir en ce moment c'est un type sortir en courant de ta chambre avec l'index déchiqueté. | Open Subtitles | أعني ، الشيء الأخير الذي أحتاج إلى رؤيته الآن هو رؤية رجل يجري من غرفتك وإصبع سباببته مقضوم |
Votre mère semble encore assez valide pour venir vous voir en prison. | Open Subtitles | يبدو أن والدتك قادرة على المشي لزيارتك في السجن. |
Ils ont comme un sonar, qui leur permet de voir en toi, et détecter les tumeurs, ce genre de choses. | Open Subtitles | لديهم شكلاً من أشكال السونار، بوسعهم رؤية ما بداخلك ويكشفون الأورام وتلك الأشياء |
On veut te voir en haut. Au bureau du procureur. | Open Subtitles | يريدون رؤيتك في الاعلى في مكتب المدعي العام |
Merci d'être venu me voir en si peu de temps. | Open Subtitles | -شكراً لقدومك لرؤيتي في هذه المدة القصيرة |
- Je veux la voir en vrai, papa. | Open Subtitles | أريد أن أراها في الواقع يا أبي |
Vous voir en vie réchauffe mon cœur. | Open Subtitles | رؤيتك على قيد الحياة تملأ قلبي بالسرور والاطمئنان |
C'était impressionnant de le voir en direct. | Open Subtitles | كان مثيراً رؤيته في اليوم الذي حدث فيه حقيقة |
Cela remonte le moral de te voir en vie, mon ami. | Open Subtitles | إنه شيء يرفع الروح المعنوية لرؤيتك على قيد الحياة يا صديقي |
Ils t'ont dit que j'ai essayé de venir te voir en détention ? | Open Subtitles | هل أخبروك أنني حاولت المجيء لرؤيتك في الإصلاحية؟ |