Grâce à la stabilisation des taux de change, les taux d’intérêt ont pu diminuer dans plusieurs pays (voir figure III.4). | UN | وانخفضت أسعار الفائدة في عدد من البلدان )انظر الشكل الثالث - ٤( مع استقرار أسعار الصرف. |
Ces dernières années, elle n'en a représenté que moins d'un tiers (voir figure III). | UN | أما في السنوات اﻷخيرة، فقد كانت هذه المساعدة تمثل ما يقل عن الثلث )انظر الشكل الثالث(. |
Les impôts indirects sont la première source de recettes fiscales dans plus de la moitié des pays de la région (voir figure III plus bas). | UN | وتُعد الضرائب غير المباشرة أكبر مصدر للإيرادات الضريبية في أكثر من نصف بلدان المنطقة (انظر الشكل الثالث أدناه). |
Aucune information n'était communiquée sur les 5 % restants (voir figure III). | UN | ولم ترد معلومات عن نسبة 5 في المائة من الأحكام (انظر الشكل الثالث). |
voir figure III. | UN | انظر الشكل الثالث. |
À l'échelle régionale, ce taux a varié d'une sous-région et d'un cycle de collecte d'informations à l'autre (voir figure III). | UN | وكان الامتثال متفاوتا على الصعيد الإقليمي من منطقة دون إقليمية إلى أخرى ومن فترة إبلاغ إلى أخرى (انظر الشكل الثالث). |
Les programmes contre la transmission mère-enfant se sont étendus dans les contextes humanitaires, mais seuls 39 % des interventions ont touché 100 % des personnes concernées (voir figure III). | UN | وقد توسعت البرامج الهادفة إلى منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في سياقات إنسانية، إلا أن العمليات التي حققت تغطية بنسبة 100 في المائة لم تتجاوز 39 في المائة فقط (انظر الشكل الثالث). |
25. Les données tirées des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2012 montrent que les saisies mondiales d'herbe de cannabis ont diminué en 2012 (voir figure III). Cette diminution est essentiellement due à la baisse des saisies annuelles déclarées par l'Amérique du Nord. | UN | 25- تشير البيانات المستقاة من الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2012 إلى أنَّ المضبوطات العالمية من عُشبة القنَّب انْخَفَضَتْ في عام 2012 (انظر الشكل الثالث). ويُعزى الانخفاض أساساً إلى تراجُع المضبوطات السنوية المُبلَّغ عنها في أمريكا الشمالية. |
Les diminutions signalées pour 1998 et 1999 ont été en grande partie compensées par les augmentations des trois années suivantes (voir figure III). Certains pays de la région influencent la tendance globale. | UN | ومقابل الانخفاضات التي أبلغ بشأنها في عامي 1998 و 1999 حصلت زيادات واسعة في السنوات الثلاث اللاحقة (انظر الشكل الثالث). وتؤثر بعض البلدان المعينة في المنطقة على الاتجاه العام. |
À la fin du mois, le real avait perdu plus de 70 % par rapport au dollar, mais il s’est redressé depuis (voir figure III.7). | UN | وبحلول نهاية الشهر، كانت قيمة الريال قد انخفضت بنسبة تزيد عن ٧٠ في المائة مقابل الدولار، ولو أنه انتعش منذ ذلك الوقت )انظر الشكل الثالث - ٧(. |
e) Aujourd'hui, dans certains pays développés, la proportion de personnes âgées est presque de 1 à 5 (voir figure III). Au cours de la première moitié du siècle prochain, cette proportion sera de 1 à 4, voire, dans certains pays, de 1 à 2; | UN | )ﻫ( وتقترب نسبة كبار السن اليوم في بعض البلدان المتقدمة النمو من ١ إلى ٥ )انظر الشكل الثالث(. وخلال النصف اﻷول من القرن القادم ستصل هذه النسبة إلى ١ بين كل ٤ وفي بعض البلدان ١ بين كل ٢؛ |
Exprimée en proportion du total de ces trois pays, la superficie cultivée en Colombie est tombée à 43 %, tandis qu'au Pérou, elle est passée à 38 % (voir figure III). Figure III | UN | وفي عام 2009، تراجع نصيب مجموع المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في البلدان الثلاثة الذي عُزي إلى كولومبيا ليصل إلى 43 في المائة، في حين ارتفع نصيب بيرو إلى 38 في المائة (انظر الشكل الثالث). |
L'Afrique subsaharienne reste la région la plus durement touché, avec 72 % de toutes les nouvelles infections au VIH en 2008. (voir figure III) | UN | ولا تزال منطقة أفريقيا جنوب الصحراء هي أكثر المناطق تأثرا إذ تبلغ فيها نسبة الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008(3) 72 في المائة من العدد الإجمالي للإصابات (انظر الشكل الثالث). |
La restriction du crédit et la hausse des taux d’intérêt (voir figure III.5) ont limité la demande intérieure et la croissance globale du PIB en Argentine, au Brésil, au Chili, en Colombie, en Équateur, au Mexique, au Pérou et au Venezuela. | UN | وأعاقت زيادة القيود المفروضة على الائتمان وارتفاع أسعار الفائدة )انظر الشكل الثالث - ٥( زيادة الطلب المحلي ونمو الناتج المحلي اﻹجمالي ككل في اﻷرجنتين وإكوادور والبرازيل وبيرو وشيلي وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك. |
En raison de la brutale dévaluation du real et de la hausse des taux d’intérêt, les dépenses publiques correspondant aux paiements d’intérêts sont passées d’environ 8 % du PIB en décembre 1994 à plus de 14 % du PIB en février 1999 (voir figure III.6). | UN | ومع خفض قيمة الريال بشدة وتحديد سعر الفائدة زادت نسبة مدفوعات الفائدة من حوالي ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ إلى أكثر من ٤١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في شباط/فبراير ٩٩٩١ )انظر الشكل الثالث - ٦(. |
Certains indicateurs, en particulier ceux qui sont fondés sur la demande de traitement, indiquaient que l'abus de méthamphétamine était en hausse, mais les résultats récents ont montré des tendances marquées à la baisse de l'abus de cette substance parmi les jeunes (voir figure III). | UN | وكانت بعض المؤشرات، ولاسيما المستندة إلى الطلب على العلاج، توحي بأن تعاطي الميتامفيتامين كان في ازدياد، ولكن النتائج الحديثة العهد أشارت إلى اتجاهات هابطة عموما في تعاطي تلك المادة بين الشباب (انظر الشكل الثالث). |
8. En dépit de l'incidence négative de la crise financière et économique, la production industrielle est restée une source majeure de croissance économique pour les pays en développement (voir figure III). Au cours des 15 dernières années, la production industrielle dans ces pays a connu de façon systématique une croissance plus rapide que celle des autres secteurs de l'économie. | UN | 8 - ورغم الأثر السلبي للأزمة المالية والاقتصادية، ظل التصنيع مصدراً رئيسياً للنمو الاقتصادي العام للبلدان النامية (انظر الشكل الثالث). وفي السنوات الـ 15 الأخيرة، ارتفع ناتج قطاع التصنيع في تلك البلدان بانتظام بمعدل أعلى من معدل سائر قطاعات الاقتصاد. |
23. Concernant l'article 52 (Prévention et détection des transferts du produit du crime), seuls 27 % des États ayant répondu avaient intégralement mis en œuvre les obligations pertinentes (voir figure III). S'agissant de l'article 53 (Mesures pour le recouvrement direct de biens), la moitié des États ayant répondu ont indiqué une application intégrale, tandis que 36 % des États ayant répondu ont signalé une application partielle. | UN | 23- وفيما يتعلق بالمادة 52، بشأن منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة، نَفّذ 27 في المائة فقط من الدول المجيبة الالتزامات ذات الصلة تنفيذا تاما (انظر الشكل الثالث). وفيما يخص المادة 53، بشأن تنفيذ تدابير الاسترداد المباشر للممتلكات، ارتفع معدل التنفيذ التام ليشمل نصف الدول المجيبة، بينما أشار 36 في المائة من الدول المجيبة إلى تنفيذ جزئي. |
Les enquêtes sur la coca dans la région andine réalisées en 2005 en ce qui concerne la Bolivie, la Colombie et le Pérou, ont montré que, après un recul de trois années consécutives, la culture illicite du cocaïer a augmenté de 1 pour cent, passant de 158 000 hectares en 2004 à 159 600 hectares en 2005 (voir figure III). La culture du cocaïer dans la région andine a perdu 29 pour cent depuis 2000, dernière année record pour la culture. | UN | وأوضحت الدراسات الاستقصائية للكوكا الآندية التي أجريت في بوليفيا وكولومبيا وبيرو عام 2005، أن زراعة شجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة ازدادت، بعد انخفاض دام ثلاث سنوات متتالية، بنسبة 1 في المائة من 000 158 هكتار في عام 2004 إلى 600 159 هكتار في عام 2005 (انظر الشكل الثالث).() وانخفضت زراعة شجيرة الكوكا في المنطقة الآندية بنسبة 29 في المائة منذ سنة2000، التي آخر سنة بلغت فيها زراعة الكوكا الذروة. |
30. Les saisies mondiales d'herbe de cannabis sont passées de 5 510 tonnes en 2008 à 6 022 tonnes en 2009, soit une augmentation de 9 % (voir figure III). Pour l'essentiel, les hausses ont été constatées en Amérique du Nord, en particulier aux États-Unis et au Mexique, pays qui ont enregistré des progressions respectives de 539 tonnes et 447 tonnes. | UN | 30- ارتفعت الكميات المضبوطة من عُشبة القنّب على المستوى العالمي من 510 5 أطنان مترية في عام 2008 إلى 022 6 طناً مترياً في عام 2009، أيْ بزيادة نسبتها 9 في المائة (انظر الشكل الثالث). وجاء معظم هذه الزيادة من أمريكا الشمالية. وتحديداً، ضُبطت كميات أكبر من عُشبة القنّب في الولايات المتحدة (بزيادة 539 طناً مترياً) وفي المكسيك (بزيادة 447 طناً مترياً). |