"voir la question" - Traduction Français en Arabe

    • انظر السؤال
        
    S'agissant du MEG, mentionné dans les septième et huitième rapports combinés, voir la question 12. UN وفيما يتعلق بنموذج المساواة الجنسانية، الوارد في التقرير الجامع للتقريرين السابع والثامن، انظر السؤال 12.
    Pour des informations supplémentaires, voir la question 13 cidessous. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات، انظر السؤال 13 أدناه؛
    Pour des informations supplémentaires, voir la question 11 cidessous. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات، انظر السؤال 11 أدناه؛
    En ce qui concerne le droit du père - lorsqu'il est fonctionnaire - au congé parental (heures de travail réduites), voir la question 20 ci-dessus. UN 21 - وفي ما يتعلق بحق الأب الموظف في الخدمة المدنية في إجازة أبوة (ساعات عمل مخفضة)، انظر السؤال 20 أعلاه.
    Le groupe CORE du Yukon (voir la question précédente) a créé deux vidéos de prévention de la violence qui sont pertinentes pour les cultures du Nord, accompagnés d'un manuel de ressources, en vue d'être utilisés comme outils par des animateurs d'ateliers. UN أنشأت مجموعة كور (CORE) في يوكون (انظر السؤال السابق) شريطَي فيديو ودليلَ موارد ذات صلة بثقافة أهل الشمال، لاستخدامها كأدوات تيسير في جو حلقات العمل.
    En février 2008, le Gouvernement du Yukon a annoncé un nouveau complexe de logements abordables et sécuritaires comptant un maximum de 30 unités, axé sur les besoins de femmes seules et de leurs enfants (voir la question 6 ci-dessus). UN في شباط/فبراير 2008، أعلنت حكومة يوكون أن مُجَمَّعاً سكنياًّ جديداً آمناً واقتصادياًّ، يضم نحو 30 وحدة، سوف يبنى، ويركز على احتياجات النساء العازبات والأطفال (انظر السؤال رقم 6).
    :: La disposition de loi instituant un quota d'un tiers au moins d'hommes et de femmes aux élections préfectorales, municipales et communautaires par rapport au nombre total de candidats (pour plus de détails, voir la question 11). UN :: الأحكام التشريعية التي حددت حصة لمشاركة كل من الجنسين في القوائم الانتخابية، لا تقل عن الثلث في الانتخابات على مستوى المقاطعات والبلديات والمجتمعات المحلية (للاطلاع على التفاصيل انظر السؤال 11)
    c) Le Secrétariat général à l'égalité des sexes met en œuvre, pour la première fois en Grèce, un programme de mesures positives en faveur des femmes dans les petites et moyennes entreprises (voir la question 2). UN (ج) تنفذ الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، ولأول مرة في تاريخ اليونان، برنامجا عن " الإجراءات الإيجابية لصالح النساء في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة " (انظر السؤال 2).
    42. Les entités publiques ci-après sont-elles représentées au sein de l'organe de coordination? (voir la question 41 ci-dessus et le Plan d'action, par. 45 k) et 49 b), d) et f)) UN 42- هل الهيئات الحكومية التالية ممثلة في هيئة التنسيق؟ (انظر السؤال 41 أعلاه وخطة العمل، الفقرات 45 (ك) و49 (ب) و(د) و(و))
    44. Les entités publiques ci-après sont-elles représentées au sein de l'organe de coordination? (voir la question 43 ci-dessus et le Plan d'action, par. 45 k) et 49 b), d) et f)) UN 44- هل الهيئات الحكومية التالية ممثلة في هيئة التنسيق؟ (انظر السؤال 43 أعلاه وخطة العمل، الفقرات 45 (ك) و49 (ب) و(د) و(و))
    48. Quelles sont les cultures licites que les autorités ont encouragées au cours de l'année considérée au titre des programmes de développement alternatif? Ces récoltes sont-elles destinées à être vendues (sur le marché intérieur ou extérieur) ou à répondre aux besoins de sécurité alimentaire (veuillez cocher la colonne correspondante)? (voir la question 47 ci-dessus.) Culture licite UN 48- يرجى ذكر المحاصيل المشروعة التي دعمت الحكومة زراعتها خلال سنة الإبلاغ من خلال برامج التنمية البديلة، وبيان ما إذا كانت تلك المحاصيل موجَّهة للبيع (في الأسواق المحلية أو الأجنبية) أو للاستخدام لتلبية احتياجات الأمن الغذائي (يرجى وضع علامة في العمود المناسب) (انظر السؤال 47 أعلاه.)
    S'agissant des enfants utilisés comme jockeys dans des courses de dromadaires dans des pays du Golfe, 157 ont été rapatriés des Émirats arabes unis et 212 du Qatar. Ces enfants ont été réinsérés dans leur famille et leur communauté dans le cadre d'un programme mis en place à cette fin (voir la question 12). UN يبلغ عدد الأطفال الذين تم إرجاعهم مــن دول الخليج (157) (الإمارات العربية المتحدة)، (212) قطر، من سباقات الهجن حيث تم إعادة دمجهم في أسرهم ومجتمعاتهم في إطار البرامج التي أعدت لهذا الغرض (انظر السؤال رقم 12).
    Pour plus de renseignements concernant cet ensemble de questions, voir la question 11 ci-dessus, ainsi que le premier rapport au CCT (par. 36 à 45), le deuxième rapport au CCT (par. 4, 5, 11 et 12) et le troisième rapport au CCT (par. 2). UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المجموعة من الأسئلة، انظر السؤال 11 أعلاه، وكذلك التقرير الأول المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب (الفقرات 36-45)، والتقرير الثاني المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب (الفقرات 4 و 5 و 11 و 12)، والتقرير الثالث المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب (الفقرة 2).
    Grâce à ce projet de loi (loi sur les foyers familiaux situés dans les réserves et les droits ou intérêts matrimoniaux), le Gouvernement vient combler un vide juridique, ce qui permettra d'offrir des protections aux femmes et aux enfants dans les réserves semblables à celles dont bénéficient les femmes et les enfants hors réserve (voir la question 25 ci-bas). UN وتحاول الحكومة، باقتراحها قانون البيوت العائلية في المحميات والمصالح أو الحقوق الزوجية، سد هذه الثغرة التشريعية، مما يمكِّن من حماية النساء والأطفال القاطنين في المحميات حماية شبيهة بما هو موجود الآن للنساء والأطفال القاطنين خارج المحميات (انظر السؤال رقم 25).
    Les adolescentes de moins de 14 ans ont encore plus de mal à y accéder, ce qui s'explique peut-être en partie par l'obligation légale qui est faite aux professionnels de la santé amenés à s'en occuper d'informer le Ministère public de tout soupçon d'abus sexuel à leur encontre qu'ils peuvent avoir (voir la question 24). UN وتزداد صعوبات الحصول على وسائل منع الحمل بالنسبة للمراهقات اللاتي تقل أعمارهن عن 14 عاما وقد يُعزى ذلك إلى النص القانوني الذي يقضي بإبلاغ مكتب المدعي العام في حالة تقديم الرعاية لهذه الفئة خوفا من احتمال تعرضهن للاعتداء الجنسي (انظر السؤال رقم 24).
    45. Quelles sont les cultures licites que les autorités ont encouragées au cours de l'année considérée au titre des programmes de développement alternatif? Ces récoltes sont-elles destinées à être vendues (sur le marché intérieur ou extérieur) ou à répondre aux besoins de sécurité alimentaire (veuillez cocher la colonne correspondante)? (voir la question 44 ci-dessus.) UN 45- يرجى ذكر المحاصيل المشروعة التي دعمت الحكومة زراعتها خلال السنة المشمولة بالتقرير من خلال برامج التنمية البديلة، وبيان ما إذا كانت تلك المحاصيل موجَّهة للبيع (في الأسواق الوطنية أو الأجنبية) أو للاستخدام لتلبية احتياجات الأمن الغذائي (يرجى وضع علامة في العمود المناسب) (انظر السؤال 44 أعلاه.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus