"voir les recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • انظر التوصيتين
        
    • بالاستناد إلى التوصيات
        
    • انظر توصيات
        
    Pour plus de détails pour les soins aux enfants, voir les recommandations 233 et 234. UN وللحصول على مزيد من التفاصيل عن رعاية الأطفال انظر التوصيتين 233 و 234.
    Pour davantage de détails sur les revenus gagnés par les femmes, ainsi que sur les mesures visant à améliorer leurs possibilités de carrière, et sur les mesures d'égalité prises par le Service public d'emploi, voir les recommandations 233 et 234. UN وللحصول على مزيد من التفاصيل عن دخل المرأة، وعن التدابير الرامية إلى تحسين فرص عملهن، وعن التدابير التي اتخذتها دائرة العمالة العامة في مجال المساواة، انظر التوصيتين 233 و 234.
    Le Guide recommande une pratique semblable (voir les recommandations 2, alinéa a), et 28). UN ويوصي الدليل بممارسة مماثلة (انظر التوصيتين 2، الفقرة الفرعية (أ)، و28).
    Acceptée en partie: voir les recommandations 42 et 44. UN مقبولة جزئياً: انظر التوصيتين 42 و44.
    a) L'OIT devrait donner la priorité aux activités nécessaires pour le perfectionnement des concepts et des méthodes présidant à la production, à la transmission et à la diffusion de statistiques du travail comparables; elle devrait mettre au point un plan d'action, et ensuite en coordonner la réalisation (voir les recommandations avancées aux paragraphes 18, 21, 30 et 32); UN (أ) ينبغي لمنظمة العمل الدولية أن تحدد أولويات الأنشطة المطلوبة من أجل تعزيز تناسق المفاهيم والطرائق التي تدعم إنتاج إحصاءات عمل قابلة للمقارنة وإرسالها ونشرها؛ وأن تعد خطة عمل؛ وأن تنسق تنفيذ هذه الخطة بعد ذلك (بالاستناد إلى التوصيات الواردة في الفقرات 18 و 21 و 30 و 32)؛
    Des efforts sont encore nécessaires (voir les recommandations du groupe de travail, aux pages 99ss du rapport). UN وما زال يلزم بذل الجهود )انظر توصيات الفريق العامل في الصفحة ٩٩ وما يليها من التقرير(.
    Rejetée: voir les recommandations 7 et 9. UN مرفوضة: انظر التوصيتين 7 و9.
    voir les recommandations 5 et 6. UN انظر التوصيتين 5 و6.
    voir les recommandations 4 et 7. UN انظر التوصيتين 4 و7.
    voir les recommandations 4 et 7. UN انظر التوصيتين 4 و7.
    voir les recommandations 11 et 14. UN انظر التوصيتين 11 و14.
    voir les recommandations 5 et 6. UN انظر التوصيتين 5 و6.
    voir les recommandations 9 et 10. UN انظر التوصيتين 9 و10.
    voir les recommandations 7 et 8. UN انظر التوصيتين 7 و8.
    voir les recommandations 2 et 3 UN انظر التوصيتين 2 و 3
    Lorsque les circonstances s'y prêtent, le créancier garanti peut être l'acquéreur du bien grevé dont il dispose lui-même (voir les recommandations 141 et 148). UN ويجوز في الظروف المناسبة أن يكون الدائن المضمون هو المشتري في عملية التصرف التي يديرها (انظر التوصيتين 141 و148).
    Habituellement, il existe des procédures accélérées spéciales pour que les objections puissent être rapidement entendues et prises en considération (voir les recommandations 134 et 135). UN وعادة تتاح إجراءات معجّلة خاصة لكي يتسنى سماع الاعتراضات والبت فيها على جناح السرعة (انظر التوصيتين 134 و135).
    " Dans le chapitre du Guide sur la réalisation, en cas de défaillance du constituant, la partie garantie peut disposer du bien grevé ou proposer de le conserver à titre d'exécution de l'obligation garantie (voir les recommandations 156 et 157). UN " يجوز بموجب الفصل المتعلق بالإنفاذ من الدليل، بعد تقصير المانح، أن يتصرف الطرف المضمون في الموجود المرهون أو يجوز أن يقترح الاحتفاظ به على سبيل استيفاء الالتزام المضمون (انظر التوصيتين ١٥٦ و١٥٧).
    Étant donné l'importance de cette obligation, ces États prévoient aussi que le créancier garanti et le constituant ne peuvent à aucun moment y renoncer ou la modifier (voir les recommandations 128 et 129). UN وبسبب أهمية هذا الالتزام، تنص تشريعات هذه الدول أيضا على أنه لا يجوز في أي وقت للدائن المضمون والمانح استبعاده أو تغييره (انظر التوصيتين 128 و129).
    Pour ces raisons, le Guide recommande de la souplesse pour les créanciers garantis, et seulement le strict minimum de renseignements nécessaires dans l'avis pour avertir les parties de la réalisation et de la nécessité de protéger leurs intérêts si elles le souhaitent (voir les recommandations 147 et 148). UN ولهذه الأسباب يوصي الدليل بإتاحة المرونة للدائنين المضمونين وبأن لا يشترط أن يدرج في الإشعار سوى الحد الأدنى الأساسي من التفاصيل اللازم لتنبيه الأطراف ذات المصلحة إلى الإنفاذ وإلى الحاجة إلى حماية مصالحهم إذا رغبوا في ذلك (انظر التوصيتين 147 و148).
    b) L'OIT devrait mettre en place un système coordonné permettant d'aider les pays à fournir des statistiques du travail de haute qualité (voir les recommandations avancées aux paragraphes 46 et 56); UN (ب) يتعين على منظمة العمل الدولية أن تعد نظاما منسقا لتقديم المساعدة التقنية، من أجل مساعدة البلدان على تقديم إحصاءات عمل ذات جودة أعلى (بالاستناد إلى التوصيات الواردة في الفقرتين 46 و 45)؛
    130. Selon le Plan d'action mondial sur la population, la reconnaissance du droit susmentionné implique nécessairement que les gouvernements fournissent aux couples et aux individus les moyens de décider du nombre de leurs enfants et de l'espacement des naissances (voir les recommandations 25, 27 et 28 de la Conférence de Mexico). UN ١٣٠ - ترى خطة العمل العالمية للسكان أن الاعتراف بحق اﻷزواج واﻷفراد اﻵنف الذكر يقتضي أيضا من الحكومات أن توفر الوسائل لبلوغ العدد المطلوب من اﻷطفال والمباعدة بين ولاداتهم على النحو المرغوب فيه )انظر توصيات مكسيكو ٢٥ و ٢٧ و ٢٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus