"voir question" - Traduction Français en Arabe

    • انظر السؤال
        
    • انظر القضية
        
    Le Gouvernement a aussi l'intention de lancer des réformes dans d'autres domaines en vue de promouvoir l'égalité des sexes (pour de plus amples renseignements, voir question 26). UN كما تعتزم الحكومة القيام بإصلاحات في مجالات أخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين، ومن أجل الحصول على مزيد من المعلومات، انظر السؤال رقم 26.
    La réponse à ces questions relève de la responsabilité des autorités suisses chargées du contrôle des frontières (voir question 15). UN تندرج الإجابة على هذه الأسئلة ضمن مجال مسؤولية سلطات مراقبة الحدود السويسرية (انظر السؤال 15).
    Oui, les normes du droit aérien national et international doivent s'appliquer dans le cas où un objet aérospatial se trouve dans l'espace aérien d'un autre État (voir question 4). UN نعم، ينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو الوطني والدولي اذا وجد جسم فضائي جوي في الفضاء الجوي لدولة أخرى (انظر السؤال 4).
    Un site Web traitant de la santé sexuelle et génésique est en cours d'élaboration pour les jeunes musulmans (voir question 25 de la liste). UN ويجري حاليا إعداد موقع على الشبكة العالمية خاص بالشباب المسلم ويعنى بالصحة الجنسية والإنجابية (انظر السؤال 25 في قائمة المسائل).
    Il s'agit principalement de mécanismes mis en place dans le contexte de la mise en œuvre du gender mainstreaming (voir question 3), parfois avec une obligation prévue par la loi. UN والمقصود بذلك أساسا الآليات المستحدثة في إطار تعميم مراعاة المنظور الجنساني (انظر القضية 3)، المصحوبة أحيانا بالتزام ينص عليه القانون().
    En coopération avec le < < Centre d'aide pour les immigrantes > > , un site Web concernant la santé sexuelle et génésique est en cours d'élaboration pour les jeunes musulmans (voir question 25). UN وبالتعاون مع مركز الدعم للفتيات والنساء المهاجرات، يجرى حاليا إعداد موقع على الإنترنت للشباب المسلمين يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية (انظر السؤال 25).
    :: Plusieurs mesures visant le milieu autochtone sont prévues au sein du < < Plan d'action gouvernemental 2004 2009 en matière de violence conjugale > > (voir question 8). UN :: وُضعت بضعة تدابير موجهة نحو الشعوب الأصلية في خطة العمل التي وضعتها الحكومة بشأن العنف المنزلي 2004-2009 (انظر السؤال رقم 8).
    En plus d'offrir des avantages financiers directs aux familles, le Gouvernement du Canada transfère également des fonds aux provinces et aux territoires pour soutenir leurs programmes et leurs services destinés aux familles ayant des enfants (voir question 21). UN إلى جانب الاستحقاقات المالية المباشرة للأسر تُحوِّل حكومة كندا أيضاً أموالاً إلى المقاطعات والأقاليم لدعم برامجها وخدماتها للأسر التي لديها أطفال. (انظر السؤال رقم 21).
    :: Établissement de nouveaux mécanismes de promotion de ces questions, dont le Comité national pour l'équité entre les sexes (voir question 5) et le Département de l'égalité des sexes, qui a été créé et placé auprès du Médiateur grec. UN :: إنشاء آليات جديدة لترويجها كاللجنة الوطنية للمساواة بين الرجل والمرأة (انظر السؤال 5) وإدارة تحقيق المساواة بين الجنسين التي أنشئت كهيئة تابعة لأمين المظالم اليوناني.
    Leurs avoirs ont été gelés en application de l'ordonnance relative aux Taliban (voir question 2 plus haut); dans tous les cas, les institutions financières compétentes ont avisé le Gouvernement. UN وجُمدت الأصول المتعلقة بها بقوة القانون عملا بمرسوم الطالبان (انظر السؤال 2)؛ وفي جميع الحالات، قامت المؤسسات المالية ذات الصلة بإخطار الحكومة.
    La coordination interne est confiée à l'Équipe spéciale chargée de la répression du financement du terrorisme (voir question 2); pour plus de renseignements concernant cette équipe spéciale, on se reportera au paragraphe 18 du deuxième rapport présenté au Comité et à l'annexe dudit rapport). UN وتضطلع فرقة العمل المعنية بتمويل الإرهاب بالتنسيق الداخلي في ليختنشتاين لهذا الغرض (انظر السؤال 2؛ ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن فرقة العمل في الفقرة 18 من التقرير الثاني المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب وفي مرفق هذا التقرير).
    Les Pays-Bas ont ainsi communiqué le nom de la BIN (voir question 4) et continueront à agir en ce sens, à moins que cela ne compromette les enquêtes. UN وقد فعـلت هولنــدا ذلك في حالة " المؤسسة الخيرية الدولية " (انظر السؤال رقم 4) وستواصل فعل ذلك ما لم يترتب عليه إخلال بالتحقيقات الجارية.
    216. Tout en prenant note des explications fournies par l'État partie dans ses réponses écrites (voir question 23), le Comité l'encourage néanmoins à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille afin de renforcer la protection des nonressortissants contre la discrimination raciale. UN 216- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتفسيرات التي أوردتها الدولة الطرف في ردودها الخطية (انظر السؤال 23)، فهي تشجع الدولة الطرف، مع ذلك، على النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بهدف تعزيز حماية غير المواطنين من التمييز العنصري.
    En outre, tel qu'indiqué dans les sixième et septième rapports du Canada sur la CEDEF, l'initiative d'autonomie gouvernementale du Programme des Autochtones du Gouvernement du Canada aide à la participation des femmes autochtones aux processus de consultation et de prise de décision relatifs aux questions d'autonomie gouvernementale des Autochtones (voir question 15). UN كما جاء في تقريرَي كندا السادس والسابع عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة، تدعم مبادرة الحكم الذاتي في برنامج الحكومة الكندية للشعوب الأصلية مشاركة نساء الشعوب الأصلية في عملية المشاورات واتخاذ القرارات المتصلة بمسائل الحكم الذاتي للشعوب الأصلية (انظر السؤال رقم 15).
    29. Tout en prenant note des explications fournies par l'État partie dans ses réponses écrites (voir question 23), le Comité l'encourage néanmoins à envisager de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille afin de renforcer la protection des non-ressortissants contre la discrimination raciale. UN 29- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتفسيرات التي أوردتها الدولة الطرف في ردودها الخطية (انظر السؤال 23)، فهي تشجع الدولة الطرف، مع ذلك، على النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بهدف تعزيز حماية غير المواطنين من التمييز العنصري.
    9. Si les tendances du trafic (voir question 7) ou les saisies (voir question 1) de certaines drogues ont beaucoup évolué pendant l'année écoulée, veuillez donner de plus amples informations à cet égard et en présenter les raisons supposées. UN 9- في الحالات التي حدث فيها تغيّر هام في اتجاهات تهريب المخدرات (انظر السؤال 7) أو في المضبوطات منها (انظر السؤال 1) خلال السنة المشمولة بالتقرير، يرجى تقديم تفاصيل عن هذه الاتجاهات وبيان أسبابها حسب ظنكم.
    Si les tendances du trafic (voir question 7) ou les saisies de drogues (voir question 1) de certaines drogues ont beaucoup changé pendant l'année considérée, veuillez donner de plus amples informations à cet égard et en présenter les raisons supposées. UN 9- في الحالات التي حدث فيها تغيّر هام في اتجاهات تهريب المخدرات (انظر السؤال 7) أو في المضبوطات منها (انظر السؤال 1) خلال السنة المشمولة بالتقرير، يرجى تقديم تفاصيل عن هذه الاتجاهات وبيان أسبابها حسب ظنكم.
    Si les tendances du trafic (voir question 7) ou les saisies de drogues (voir question 1) de certaines drogues ont beaucoup changé pendant l'année considérée, veuillez donner de plus amples informations à cet égard et en présenter les raisons supposées. UN 9- في الحالات التي حدث فيها تغيّر هام في اتجاهات تهريب المخدرات (انظر السؤال 7) أو في المضبوطات منها (انظر السؤال 1) خلال السنة المشمولة بالتقرير، يرجى تقديم تفاصيل عن هذه الاتجاهات وبيان أسبابها حسب ظنكم.
    En 2014, une loi a modifié le Code civil afin de garantir l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du nom de famille à l'enfant et à l'enfant adopté (voir question 20 pour plus de détails). UN وفي عام 2014 صدر قانون يعدل القانون المدني لضمان تساوي الرجل والمرأة في كيفية نقل لقب الأسرة إلى الطفل وإلى الطفل المتبنَّى (انظر القضية 20 لمزيد من التفاصيل).
    Un document de séjour ou un titre de séjour est délivré à la victime de traite des êtres humains lorsqu'elle coopère avec les autorités compétentes dans le cadre d'une enquête judiciaire (voir question 10). UN وتعطي وثيقة إقامة أو تصريح بالإقامة لضحية الاتجار بالبشر() عندما تتعاون مع السلطات المختصة في إطار تحقيق قضائي (انظر القضية 10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus