"vois pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا أرى
        
    • رؤية
        
    • أن أرى
        
    • أن ترى
        
    • لا أفهم
        
    • لا ارى
        
    • تخيل
        
    • ان ارى
        
    • لا أراه
        
    • لا أَرى
        
    • لا ترى
        
    • ألا ترى
        
    • أن أفهم
        
    • لا افهم
        
    • لا أراها
        
    Pour l'heure, toutefois, je ne vois pas quelle pourrait être cette nouvelle position. UN غير أنني لا أرى حتى الآن أي موقف جديد من هذا النوع.
    Donc, franchement, je ne vois pas comment vous, moi ou le Président de la Conférence pourrions apporter une contribution de fond à cette réunion. UN وبالتالي فإنني لا أرى بصراحة كيف يمكن لكم أو لي أو لرئيس المؤتمر المساهمة مساهمة جوهرية في ذلك الاجتماع.
    Tu ne vois pas la forêt derrière les arbres... pas quand il s'agit de la famille. Open Subtitles لا يمكنك رؤية الغابة من خلال الأشجار، يارجل ليس عندما يتعلق الأمر بأسرتكـ
    Je ne vois pas ce qu'il y a d'enviable à passer sa vie enchaîné au fourneau. Open Subtitles أنا فقط لا يمكن أن أرى متعة في حياة مقيدة بالسلاسل إلى فرن.
    Tu ne vois pas ce que j'essaie de faire ? Open Subtitles ألّا يمكنك أن ترى ما الذي أحاول فعله هنا؟
    Je ne comprends pas. Nous nous étions rapprochés. Je ne vois pas ce que j'ai fait de mal ! Open Subtitles أنا لا أفهم, لقد كُنا نوطد علاقتنا لا يُمكنني التفكير بأي شيء خاطئ قد فعلته
    Je ne vois pas de porte. Juste un tas de couloirs. Open Subtitles انا لا ارى اي باب، مجرد مجموعة من الاروقة
    Oh, je ne vois pas Dieu dans ces gens. Ecoute, ce que je fais est juste, Open Subtitles اوه أنا لا أرى الله في هؤلاء الناس أنظري ما أفعله هو الحق
    Je vois pas en quoi c'est une excuse pour pas aider. Open Subtitles مازلتُ لا أرى كيف يكون هذا عذراً لعدم مساعدتنا.
    Mais après ce qui s'est passé aujourd'hui, je vois pas pourquoi on peut pas dépasser ça. Open Subtitles لكن بعد كلّ ما جرى اليوم، لا أرى سببًا يمنع تغاضينا عمّا جرى.
    J'entend une voix , mais je ne vois pas d'icône d'utilisateur. Open Subtitles أنا أسمع صوتا، لكن أنا لا أرى .صورة مستخدم
    Tu as tant perdu la boule que tu ne vois pas ce qui se passe ? Open Subtitles أذا أنت ذهبت حتى الآن أن لا يمكنك رؤية الأشياء كما هي؟ ؟
    Je vois le tien. Tu ne vois pas le mien ? Open Subtitles أستطيع بوضوح رؤية هاتفك ألا تستطيعين رؤية هاتفى ؟
    Je ne vois pas les feux de signalisation ou les voitures dans mon rétroviseur. Open Subtitles فلا يمكنني رؤية الاشارات الضوئية والممرات المزدحمة والسيارات من خلفي وأمامي
    - Je suis désolé, je ne le vois pas. - C'est bon, je vais regarder. Open Subtitles أنا آسف, يا رفاق, لا أستطيع أن أرى لا بأس, سوف نراه
    Tu veux juste me faire peur, je ne vois pas d'arme. Open Subtitles أنت تحاول أن تخيفني لا يمكنني أن أرى مسدساً
    vois pas ça comme une tromperie, mais comme une preuve. Open Subtitles تعلم, بدلا من رؤية هكذا خداع يجب أن ترى دليل
    Je ne vois pas en quoi ce qu'ils pensent te préoccupe. Open Subtitles لا أفهم لمَ تهتم بما يفكر به أولئك الناس.
    J'ai une question. Je ne vois pas de pelures frites ! Open Subtitles مونيكا لدي سؤال انا لا ارى اي بطاطا مقلية
    Je ne vois pas qui voudrait lui faire du mal. Open Subtitles لا يمكنني تخيل لما قد يريد أحدهم إيذائها
    Je ne vois pas d'autres moyens pour sauver cet endroit. Open Subtitles لا استطيع ان ارى طريقة أخرى لحفظ هذا المكان.
    Il est souvent parti. Je ne le vois pas souvent. Open Subtitles إنه يكون مسافراً في الغالب لا أراه كثيراً
    Je ne la vois pas les vendredi soir après le match. Open Subtitles أنا لا أَرى عادة ها بعد ألعابِ ليلة الجمعةِ.
    On en a déjà parlé. Tu ne vois pas clair. Open Subtitles لقد ناقشنا ذلك سلفا أنت لا ترى بوضوح
    Tu vois pas ce que tu fais? On se voit plus, on baise plus. Open Subtitles ألا ترى بأنّنا لم نعد نرى بعضنا كثيراً ولا نتضاجع ؟
    Je ne vois pas toutefois comment l'inverse serait également vrai. UN ولكنني لا أستطيع أن أفهم كيف يكون العكس صحيحاً أيضاً.
    Je vois pas comment le vent s'engouffre l�-dedans. Open Subtitles انا لا افهم كيف للرياح ان تطفىء الشمعدان
    Je ne le vois pas comme ça. C'est mon pays, et vous avez une grande influence sur ma vie. Open Subtitles حسناً ، أنا لا أراها هكذا هذه بلادي ، وأنت أثرت بشكل كبير على حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus