"voisins de la côte" - Traduction Français en Arabe

    • المجاورة لكوت
        
    • المتاخمة لكوت
        
    Ces études ont déjà été réalisées au Ghana et au Mali, deux pays voisins de la Côte d'Ivoire. UN وقد أُجريت هذه الدراسات المقترحة في غانا ومالي، وهما اثنان من البلدان المجاورة لكوت ديفوار.
    Il s'est ainsi rendu dans tous les États voisins de la Côte d'Ivoire et trois fois en Côte d'Ivoire même au cours de son mandat. UN وشملت الزيارات جميع الدول المجاورة لكوت ديفوار، أما كوت ديفوار ذاتها فقد زارها الفريق ثلاث مرات أثناء فترة ولايته.
    À l'inverse, les États Membres qui abritent ces centres internationaux de diamants attendent des voisins de la Côte d'Ivoire qu'ils contrôlent l'afflux de diamants ivoiriens sur les marchés internationaux. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن الدول الأعضاء التي تضم مراكز عالمية لتجارة الماس تتوقع من الدول المجاورة لكوت ديفوار أن تضبط تدفق الماس الإيفواري نحو الأسواق العالمية.
    Elle invite en conséquence tous les États voisins de la Côte d'Ivoire à soutenir le processus de retour à la paix en prévenant toute action de nature à porter atteinte à la sécurité de la Côte d'Ivoire. UN وعليه، يهيب بجميع الدول المجاورة لكوت ديفوار دعم عملية السلام بالحيلولة دون وقوع أى أعمال يكون من شأنها تقويض أمن كوت ديفوار.
    Pendant la période à l'examen, l'ONUCI a participé à plusieurs réunions de coordination et de liaison avec les pays voisins de la Côte d'Ivoire, à savoir le Ghana, la Guinée et le Burkina Faso, pour mettre en place les dispositifs de sécurité nécessaires le long de la frontière. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت العملية أيضا بعقد اجتماعات للتنسيق والاتصال مع البلدان المتاخمة لكوت ديفوار، وهي غانا وغينيا وبوركينا فاسو، لوضع ترتيبات أمنية على طول الحدود المشتركة في إطار التحضير للانتخابات المقبلة.
    Le Conseil demande aux Nations Unies d'apporter l'assistance requise aux États voisins de la Côte d'Ivoire pour faciliter le respect de l'embargo sur les armes; UN كما يطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تقديم المساعدة اللازمة للدول المجاورة لكوت ديفوار من أجل تيسير امتثالها لأحكام حظر توريد الأسلحة؛
    19. Demande instamment aux pays voisins de la Côte d'Ivoire d'empêcher tout mouvement transfrontière de combattants ou d'armes vers la Côte d'Ivoire; UN 19 - يحث البلدان المجاورة لكوت ديفوار على منع تنقل المقاتلين أو نقل الأسلحة عبر حدودها إلى كوت ديفوار؛
    19. Demande instamment aux pays voisins de la Côte d'Ivoire d'empêcher tout mouvement transfrontière de combattants ou d'armes vers la Côte d'Ivoire; UN 19 - يحث البلدان المجاورة لكوت ديفوار على منع تنقل المقاتلين أو نقل الأسلحة عبر حدودها إلى كوت ديفوار؛
    On risque cependant d'aller à l'encontre du but recherché si le Conseil de sécurité cible d'autres personnes alors que les États voisins de la Côte d'Ivoire ne disposent pas de systèmes efficaces de suivi et de surveillance. UN ويمكن لاستهداف لجنة مجلس الأمن لأفراد إضافيين بدون رصد فعال وأنظمة امتثال من الدول المجاورة لكوت ديفوار أن يأتي بعكس النتيجة المرجوة.
    29. Demande instamment aux pays voisins de la Côte d'Ivoire d'empêcher tout mouvement transfrontière de combattants ou d'armes vers la Côte d'Ivoire; UN 29 - يحث البلدان المجاورة لكوت ديفوار على منع أية تحركات للمحاربين أو نقل للأسلحة عبر الحدود في اتجاه كوت ديفوار؛
    29. Demande instamment aux pays voisins de la Côte d'Ivoire d'empêcher tout mouvement transfrontière de combattants ou d'armes vers la Côte d'Ivoire; UN 29 - يحث البلدان المجاورة لكوت ديفوار على منع أية تحركات للمحاربين أو نقل للأسلحة عبر الحدود في اتجاه كوت ديفوار؛
    Le Groupe a reçu des informations crédibles indiquant que M. Blé Goudé a pris plusieurs identités et se déplace sans doute dans quelques pays voisins de la Côte d'Ivoire. UN 130 - وتلقى الفريق معلومات موثوق بها تشير إلى أن السيد بليه غوديه قد انتحل هويات مختلفة ومن المحتمل أنه يتحرك متجولا في بعض البلدان المجاورة لكوت ديفوار.
    Certains pays voisins de la Côte d'Ivoire ne participent pas au Processus de Kimberley, qui n'a donc qu'un impact relativement limité dans ces pays. UN 25 - ونجد أن بعض البلدان المجاورة لكوت ديفوار غير مشاركة في عملية كيمبرلي ولذلك لا تتمتع عملية كيمبرلي إلا بنفوذ محدود نسبيا على هذه البلدان.
    Le contrôle des diamants d'origine étant une question de dimension internationale, le Groupe recommande au Processus de Kimberley de maintenir un niveau de vigilance élevé sur la mise en application des contrôles assurés par les pays membres du Processus voisins de la Côte d'Ivoire. UN 137 - وبما أن مراقبة منشأ الماس عملية ذات أبعاد دولية، يوصي الفريق عملية كيمبرلي بالعمل على أن يكون مستوى المراقبة عاليا في البلدان المجاورة لكوت ديفوار. الاجتماعات والمشاورات
    175. Tous les voisins de la Côte d’Ivoire, à l’exception du Burkina Faso, sont des producteurs de diamants plus ou moins importants et ils font tous du commerce de diamants. UN 175 - جميع البلدان المجاورة لكوت ديفوار، باستثناء بوركينا فاسو، هي بلدان منتجة للماس بدرجات متفاوتة، وتحتوي جميعها على أوساط لتجارة الماس.
    88. Le Groupe a cherché à déterminer si les États Membres, en particulier les pays voisins de la Côte d’Ivoire, avaient transposé toutes les mesures résultant du régime de sanctions dans leur législation douanière interne. UN 88 - أجرى الفريق تقييما لمدى تنفيذ الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المجاورة لكوت ديفوار، لجميع التدابير المتصلة بنظام الجزاءات، كل منها في إطار تشريعاتها الجمركية الوطنية.
    L'institution de sanctions contre trois Ivoiriens en février 2006 avait semblé à l'époque avoir un effet calmant, mais en l'absence de systèmes efficaces de suivi de l'application des sanctions par les États voisins de la Côte d'Ivoire, l'institution de sanctions contre d'autres individus par le Comité du Conseil de sécurité, irait à l'encontre du but recherché. UN الأفراد المستهدفون 11 - يبدو أن استهداف ثلاثة إيفواريين في شباط/فبراير 2006 هدأ النفوس في ذلك الحين. بيد أن استهداف لجنة مجلس الأمن لأفراد آخرين، في غياب نظم فعالة لكفالة الرصد والامتثال في الدول المجاورة لكوت ديفوار، يمكن أن تكون له نتيجة عكسية.
    À la réunion annuelle du Processus de Kimberley en novembre 2008, les participants réunis en séance plénière ont examiné l'état d'avancement de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de la Côte d'Ivoire et noté qu'il fallait renforcer davantage les contrôles internes dans les pays voisins de la Côte d'Ivoire et inviter les pays qui n'étaient pas membres du Processus de Kimberley à participer également. UN وخلال الاجتماع السنوي لعملية كيمبرلي المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، استعرض الاجتماع العام التقدم المحرز بشأن مبادرة بروكسل المتعلقة بالماس الوارد من كوت ديفوار وأشار إلى الحاجة إلى تعزيز الضوابط الداخلية في الدول المجاورة لكوت ديفوار وإلى إشراك الأطراف غير المشاركة في عملية كيمبرلي كذلك.
    Il a demandé aux autorités ivoiriennes, à cet égard, de prendre toutes les mesures appropriées pour prévenir l'exportation de diamants et renforcer la surveillance des frontières. Il a en outre demandé aux autorités de tous les États voisins de la Côte d'Ivoire de renforcer leurs contrôles internes de la production, de la certification et de l'exportation de diamants. UN وفي هذا الصدد، طلب الفريق إلى السلطات الإيفوارية اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع تصدير الماس وتعزيز عمليات التفتيش على الحدود، كما طلب إلى سلطات كل الدول المتاخمة لكوت ديفوار تعزيز الضوابط الداخلية فيما يتعلق بإنتاج الماس وإصدار شهادات المنشأ له وتصديره.
    Le Groupe recommande que le Comité prenne les mesures nécessaires pour veiller à ce que tous les États Membres, en particulier les États voisins de la Côte d'Ivoire, et leurs institutions compétentes soient suffisamment informés, qu'ils comprennent et qu'ils appliquent les dispositions nécessaires pour mettre en œuvre les mesures arrêtées aux paragraphes 9 et 11 de la résolution 1572 (2004). UN 140 - يوصي الفريق بأن تتخذ اللجنة خطوات لكفالة إطلاع جميع الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المتاخمة لكوت ديفوار ومؤسساتها المختصة، بشكل تام على الخطوات اللازمة لإنفاذ التدابير المذكورة في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004) وكفالة فهمها لها وتنفيذها إياها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus