Réunion de l'OCI avec les pays voisins de la République centrafricaine | UN | اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Réunion de l'OCI avec les pays voisins de la République centrafricaine | UN | اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Réunion de l'OCI avec les pays voisins de la République centrafricaine | UN | اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Réunion de l'OCI avec les pays voisins de la République centrafricaine | UN | اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
Réunion de l'OCI avec les pays voisins de la République centrafricaine | UN | اجتماع منظمة التعاون الإسلامي مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى |
La coopération apportée par les États Membres voisins de la République centrafricaine est décrite ci-après (voir par. 13 à 15). | UN | ويرد أدناه وصف لمستوى التعاون الذي أبدته الدول الأعضاء المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى (انظر الفقرات 13-15). |
Elle a aussi fait état des consultations informelles tenues le 30 janvier avec les pays voisins de la République centrafricaine. | UN | وأبلغت رئيسة اللجنة المجلس أيضا بعقد جلسة " غير رسمية جانبية " في 30 كانون الثاني/يناير مع البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'harmonisation de nos initiatives permettra de lutter efficacement contre l'insécurité, l'instabilité politique et ses conséquences humanitaires qui menacent gravement la stabilité des pays voisins de la République centrafricaine et celle de l'Afrique centrale en général. | UN | وسوف نتمكن بفضل تنسيق مبادراتنا من التصدي بفعالية لظاهرة انعدام الأمن، وانعدام الاستقرار السياسي الذي تشكل آثاره الإنسانية خطرا كبيرا على الاستقرار في البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى وعلى وسط أفريقيا عموما. |
a) De demander aux pays voisins de la République centrafricaine de publier chaque année des statistiques complètes sur l’importation et l’exportation de ressources naturelles, notamment de diamants et d’or; | UN | (أ) أن تطلب اللجنة من البلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى أن تصدر سنويا إحصاءات كاملة عن استيراد وتصدير الموارد الطبيعية، بما في ذلك الماس والذهب؛ |
m) Le Comité demande aux six États Membres voisins de la République centrafricaine de communiquer chaque année, de manière confidentielle, des statistiques complètes sur l'importation et l'exportation de ressources naturelles, notamment de diamants et d'or; | UN | (م) أن تطلب اللجنة إلى الدول الأعضاء الست المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى أن تنقل إليها سنويا، وعلى أساس السرية، إحصاءات كاملة بشأن استيراد وتصدير الموارد الطبيعية، بما في ذلك الماس والذهب؛ |
Aucune des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies des pays voisins de la République centrafricaine sollicitées n'a répondu officiellement au Groupe d'experts, à l'exception de l'Ouganda (qui a répondu à sa deuxième lettre), de la République démocratique du Congo et du Tchad. | UN | ١٤ - وباستثناء جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا (في واحدة من رسالتين)، لم يتلقّ الفريق ردودا رسمية على مقترحاته القيام بزيارات من البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى(). |
Le 30 mai 2014, le Président du Processus de Kimberley (Chine) avait adressé une lettre au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 2127 (2013) concernant la République centrafricaine pour l'encourager à demander aux États voisins de la République centrafricaine qui ne participent pas au Processus de redoubler de vigilance en ce qui concerne le commerce illicite de diamants bruts provenant de ce pays. | UN | وفي 30 أيار/مايو 2014، أرسل رئيس عملية كيمبرلي (الصين) رسالة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 2127 (2013) بشأن أفريقيا الوسطى مشجعا إياها على دعوة الدول غير المشاركة في عملية كيمبرلي المجاورة لجمهورية أفريقيا الوسطى إلى تعزيز مراقبتها للتجارة غير المشروعة في الماس الخام من جمهورية أفريقيا الوسطى. |