"voisins et les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • المجاورة والمنظمات
        
    Toutefois, il convient de résoudre les problèmes en étroite coopération avec les pays voisins et les organisations internationales. UN غير أنه ينبغي معالجة المشاكل بالتعاون الوثيق مع البلدان المجاورة والمنظمات الدولية.
    Les Emirats arabes unis sont parties à nombre de conventions internationales sur la question, et ils oeuvrent à renforcer la coopération avec les pays voisins et les organisations régionales et internationales dans ce domaine. UN وأضاف أن بلده طرف في كثير من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وأنه يعمل على تعزيز أواصر التعاون مع الدول المجاورة والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Il a ajouté que, même si les pays voisins et les organisations régionales et sous-régionales ont souvent intérêt à empêcher un conflit de s'aggraver, l'ONU n'est généralement pas leur premier choix pour le régler. UN وأردف قائلا إنه رغم أنه من مصلحة البلدان المجاورة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في كثير من الأحيان منع تصعيد النزاع، فإن الأمم المتحدة لا تمثل عادة خيارها الأول لحل هذا النزاع.
    :: Consultations avec les États voisins et les organisations sous-régionales et régionales qui appuient les efforts déployés pour promouvoir la stabilité à long terme en République centrafricaine UN :: إجراء مشاورات مع الدول المجاورة والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية التي تدعم جهودا تكفل تحقيق الاستقرار على المدى الطويل في جمهورية أفريقيا الوسطى
    L'article 3, paragraphe 4, concerne la coopération et la coordination à mettre en œuvre avec les organismes concernés pour aider les victimes de traite des personnes et favoriser l'échange de compétences avec les pays voisins et les organisations internationales compétentes; UN - المادة 3/الفقرة رابعا والتي تنص على (التعاون والتنسيق مع الجهات المعنية لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وتبادل المعلومات والخبرات مع الدول المجاورة والمنظمات الدولية المختصة).
    2.6 Le BANUGBIS devrait accomplir ses objectifs sous réserve qu'il n'y ait pas d'instabilité politique ou socioéconomique dans le pays, que celui-ci continue à entretenir des relations stables avec les pays voisins et les organisations sous-régionales et que ses partenaires de développement reprennent leur aide. UN 2-6 من المتوقع أن ينجز مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو أهدافه بشرط ألا يكون هناك عدم استقرار سياسي أو اجتماعي اقتصادي في البلد، وأن يواصل إقامة علاقات مستقرة مع البلدان المجاورة والمنظمات دون الإقليمية وأن يستأنف شركاء البلد الإنمائيون تقديم المساعدة.
    a) Apport par les pays voisins et les organisations intéressées (Autorité intergouvernementale pour le développement, Union africaine, Ligue des États arabes, Organisation de la Conférence islamique) d'un appui cohérent et continu à la mise en place d'un gouvernement fédéral de transition en Somalie a) Augmentation du nombre UN (أ) استمرار البلدان المجاورة والمنظمات الإقليمية (الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي) في تبني نهج إقليمي منسق في دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية
    c) Apport par les pays voisins et les organisations intéressées (Autorité intergouvernementale pour le développement, Union africaine, Ligue des États arabes, Organisation de la Conférence islamique) d'un appui cohérent au Gouvernement fédéral de transition UN (ج) اتباع نهج إقليمي متسق من قبل البلدان المجاورة والمنظمات (الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي) لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية
    Dans le même temps, elle a demandé qu'à titre provisoire des arrangements bilatéraux soient pris avec les pays voisins et les organisations sous-régionales, notamment la CEEAC, qui fournit déjà des observateurs militaires dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation et réintégration, ainsi qu'une présence militaire sous-régionale avec la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX). UN لكن لجنة بناء السلام دعت في نفس الوقت إلى إيجاد حل مؤقت في الشمال الشرقي قد ينطوي على ترتيبات ثنائية مع البلدان المجاورة والمنظمات دون الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، التي توفر بالفعل المراقبين العسكريين في سياق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فضلا عن وجود عسكري دون إقليمي (بعثة توطيد السلام).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus