"voisins sans littoral" - Traduction Français en Arabe

    • غير الساحلية المجاورة
        
    • المجاورة غير الساحلية
        
    • المجاورة لها غير الساحلية
        
    • جيرانها من البلدان غير الساحلية
        
    Le Gouvernement camerounais a également fourni une assistance commerciale et humanitaire aux pays voisins sans littoral. UN كذلك قدمت حكومة بلده المساعدات التجارية والمساعدات الإنسانية إلى البلدان غير الساحلية المجاورة.
    En conséquence, les temps de transit et les frais de transport des marchandises à travers le territoire chinois à destination des pays voisins sans littoral avaient considérablement diminué. UN ونتيجة لذلك، انخفضت بشكل ملحوظ فترات وتكاليف النقل العابر للسلع عبر اقليم الصين في اتجاه البلدان غير الساحلية المجاورة.
    La République islamique d'Iran a adopté une stratégie visant à étendre davantage ses services de transit aux pays voisins sans littoral. UN 9 - وانتهجت جمهورية إيران الإسلامية سياسة لزيادة التوسع في خدماتها للمرور العابر إلى البلدان غير الساحلية المجاورة.
    L'achèvement des autoroutes Trans-Caprivi et Trans-Kalahari, qui relient les pays voisins sans littoral au port namibien de Walvis Bay, contribuera au renforcement de la coopération régionale, du commerce et de l'intégration. UN وسوف يتعزز التعاون والتجارة والتكامل على الصعيد اﻹقليمي بعد إكمال الطرق السريعة عبر كابريفي وعبر كلهاري والتي تربط البلدان المجاورة غير الساحلية بميناء والفيس باي الناميبي.
    Les pays en développement de transit ont eux-mêmes besoin d'améliorer les mécanismes techniques, les régimes douaniers et les modalités administratives concernant leurs systèmes de transport auxquels leurs voisins sans littoral sont censés se raccorder. UN وتعد بلدان المرور العابر النامية ذاتها في حاجة إلى تحسين الترتيبات التقنية والإدارية في نُظُم نقلها التي يتوقع من البلدان المجاورة لها غير الساحلية الارتباط بها.
    Ces pays ont eux-mêmes besoin d'améliorer les dispositifs administratifs et techniques de leur système de transport et de douanes et les systèmes administratifs auxquels leurs voisins sans littoral sont censés se raccorder. UN وبلدان المرور النامية هي نفسها بحاجة إلى تحسين الترتيبات التقنية والإدارية في نظمها المتعلقة بالنقل والجمارك والإدارة، التي يتوقع أن يرتبط بها جيرانها من البلدان غير الساحلية.
    Par ailleurs, il arrive que des armes, munitions ou explosifs destinés aux pays voisins sans littoral transitent par le Cameroun. UN وفضلا عن ذلك، قد تعبر أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات الأراضي الكاميرونية في طريقها إلى البلدان غير الساحلية المجاورة.
    Par ailleurs, il arrive que des armes, munitions ou explosifs destinés aux pays voisins sans littoral transitent par le Cameroun. UN وفضلا عن ذلك، قد تعبر أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات الأراضي الكاميرونية في طريقها إلى البلدان غير الساحلية المجاورة.
    Par ailleurs, il arrive que des armes, munitions ou explosifs destinés aux pays voisins sans littoral transitent par le Cameroun. UN وفضلا عن ذلك، قد تعبر أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات الأراضي الكاميرونية في طريقها إلى البلدان غير الساحلية المجاورة.
    Le Plan d'action invite instamment les Etats côtiers à prendre toutes les mesures nécessaires pour faciliter le trafic de transit de leurs voisins sans littoral. UN وتحث خطة العمل البلدان الساحلية على اتخاذ جمع التدابير اللازمة لتسهيل حركة المرور العابر الخاصة بالبلدان غير الساحلية المجاورة لها.
    Ces pays ont eux-mêmes besoin d'améliorer les dispositifs administratifs et techniques auxquels leurs voisins sans littoral sont censés se plier, qu'il s'agisse de leur système de transport ou de leurs services douaniers ou administratifs. UN وبلدان المرور العابر النامية تحتاج هي ذاتها إلى تحسين الترتيبات التقنية والإدارية في نظمها في مجالات النقل والجمارك والإدارة، التي من المتوقع أن ترتبط بها البلدان غير الساحلية المجاورة.
    Ces pays ont eux-mêmes besoin d'améliorer les dispositifs administratifs et techniques auxquels leurs voisins sans littoral sont censés se plier, qu'il s'agisse de leur système de transport ou de leurs services douaniers ou administratifs. UN وبلدان المرور العابر النامية تحتاج هي ذاتها إلى تحسين الترتيبات التقنية والإدارية لنظمها في مجالات النقل والجمارك والإدارة، التي من المتوقع أن ترتبط بها البلدان غير الساحلية المجاورة.
    Ces pays ont eux-mêmes besoin d'améliorer les dispositifs administratifs et techniques auxquels leurs voisins sans littoral sont censés se plier, qu'il s'agisse de leur système de transport ou de leurs services douaniers ou administratifs. UN وبلدان المرور العابر النامية تحتاج هي ذاتها إلى تحسين الترتيبات التقنية والإدارية في نظمها في مجالات النقل والجمارك والإدارة، التي من المتوقع أن ترتبط بها البلدان غير الساحلية المجاورة.
    Nombre d'entre eux ne sont généralement pas en mesure d'offrir des systèmes de transport aux normes techniques et administratives élevées à leurs voisins sans littoral pour qu'ils puissent s'y raccorder. UN ويكون الكثير منها في المعتاد في موقف لا يمكنه من توفير نظم للنقل ذات معايير تقنية وإدارية عالية يمكن للبلدان غير الساحلية المجاورة لها أن تربط نفسها بها.
    Par sa situation géographique, la Tanzanie a l'obligation de fournir des services de transit aux pays voisins sans littoral membres de la CDAA, ainsi qu'à ceux de la région des Grands Lacs. UN وتنزانيا، بسبب موقعها الجغرافي، لديها التزام بتوفير تسهيلات عبور للبلدان غير الساحلية المجاورة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وفي منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيا.
    À l'heure actuelle, la Chine contribue pour plus de 10 % à la croissance économique mondiale, ce qui se répercute sur les pays en développement voisins sans littoral en donnant une forte impulsion à leur croissance économique. UN تسهم الصين حاليا بأكثر من 10 في المائة من النمو الاقتصادي العالمي، مع الآثار الجانبية التي توفر زخماً قويا للنمو الاقتصادي للبلدان النامية غير الساحلية المجاورة.
    La plupart de ces instruments répondent à des besoins spécifiques et ont été conçus et négociés afin d'accorder un libre passage en transit aux marchandises des pays voisins sans littoral. UN ومعظم هذه الصكوك يلبي احتياجات محددة، كما أنها صُممت وجرى التفاوض عليها بهدف إتاحة المرور العابر المفتوح لتجارة البلدان المجاورة غير الساحلية.
    À cet égard, mon pays, la Namibie, pays en développement et pays de transit, en collaboration avec ses voisins sans littoral, a continué d'enregistrer des progrès sensibles dans la réalisation des idéaux du Programme d'action depuis notre réunion d'Almaty. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدي ناميبيا، وهو بلد مرور عابر نام، استمر في إحراز تقدم كبير في تحقيق أهداف برنامج العمل منذ اجتماعنا في ألماتي، وذلك بالتعاون مع البلدان المجاورة غير الساحلية.
    Les pays en développement de transit ont eux-mêmes besoin d'améliorer les mécanismes techniques, les régimes douaniers et les modalités administratives concernant leurs systèmes de transport auxquels leurs voisins sans littoral sont censés se raccorder. UN وتعد بلدان المرور العابر النامية ذاتها في حاجة إلى تحسين الترتيبات التقنية والإدارية في نُظُم نقلها التي يتوقع من البلدان المجاورة لها غير الساحلية الارتباط بها.
    Les pays en développement de transit ont souvent eux-mêmes besoin d'améliorer les mécanismes techniques et les modalités administratives concernant leurs systèmes de transport auxquels leurs voisins sans littoral sont censés se raccorder. UN وغالبا ما تكون بلدان المرور العابر النامية ذاتها في حاجة إلى تحسين الترتيبات التقنية والإدارية في نُظُم نقلها التي يتوقع من البلدان المجاورة لها غير الساحلية الارتباط بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus