- Composés organiques volatils autres que le méthane : 668 000 t. | UN | ■ انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية: ٨٦٦ كيلوطن. |
Les conditions alcalines et le mélange intensif favorisent l'absorption des composés volatils issus de la phase gazeuse. | UN | تؤثر الظروف القلوية والخلط المكثف إيجابياً في امتصاص المكونات المتطايرة من مرحلة الغاز. |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif à la lutte contre les émissions organiques volatils ou leurs flux transfrontières. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود فيما يتعلق بمراقبة انبعاثات أوكسيدات النيتروجين أو مركباتها العضوية المتطايرة عبر الحدود. |
Incorporation chimico-minéralogique des métaux lourds non volatils dans le clinker. | UN | الإدراج المعدني الكيميائي للمعادن الثقيلة الطيارة في مصفوفة الكلنكر. |
Le thallium et le mercure ainsi que leurs composés sont très volatils, de même que, à un moindre degré, le cadmium, le plomb, le sélénium et leurs composés. | UN | والثاليوم والزئبق ومركباتهما من المواد الطيارة بدرجة كبيرة، والكادميوم والرصاص والسيلينيوم ومركباتها بدرجة أقل. |
Un prix fixe garanti sur une certaine période est avantageux sur les marchés volatils. | UN | ضمان سعر ثابت للفائدة خلال فترة معينة مفيد في الأسواق المتقلبة. |
Flacons pour composés organiques volatils: Les récipients d'échantillonnage utilisés pour la collecte de composés organiques volatils sont des flacons en verre classiques de 40 ml, obturés par un bouchon avec septum en silicone face téflon. | UN | زجاجة المركب العضوي المتطاير: إن حاويات العينات المستخدمة لجمع المركبات العضوية المتطايرة هي من الزجاج عيار 40 ميليمتر، زجاجات ذات أغطية لولبية وذات غرف منفصلة مصنوعة من السليكون المبطن بالتيفلون. |
L'Allemagne a fourni une estimation des effets des politiques et des mesures sur les composés organiques volatils non méthaniques (COVNM) en 2005 et en 2020. | UN | وقدمت ألمانيا تقديرات عن أثر السياسات والتدابير على انبعاثات المركﱠبات العضوية المتطايرة غير الميثانية في ٢٠٠٥ و٠٢٠٢. |
▾ Protocole de 1991 relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatils ou leurs flux transfrontières | UN | ▾ بروتوكول عام ١٩٩١ المتعلق بمكافحة انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة أو تدفقاتها عبر الحدود |
On s'est attaché tout particulièrement à diminuer les émissions de méthane, d'autres hydrocarbures volatils et de monoxyde de carbone. | UN | وقد تركز الاهتمام الخاص على تخفيض انبعاثات الميثان والهيدروكربونات المتطايرة اﻷخرى وأول أكسيد الكربون. |
Il peut être tenu compte exceptionnellement de l'inhalation pour les composés volatils. | UN | ويمكن مراعاة استنشاق المكونات المتطايرة في حالات استثنائية. |
Il peut être tenu compte exceptionnellement de l'inhalation pour les composés volatils. | UN | ويمكن مراعاة استنشاق المكونات المتطايرة في حالات استثنائية. |
des composés organiques volatils (COV) | UN | تدمير المركبات العضوية المتطايرة |
Le seul moyen pour que ce soit possible c'est qu'il ait été exposé à une sorte de matériels radioactifs volatils. | Open Subtitles | وهذا ممكن فقط في حال تعرضه لأحد أنواع المواد الإشعاعية المتطايرة |
Dans le cas d'un mélange contenant des éléments non volatils, par exemple des polymères ou des additifs, le point d'éclair est à déterminer en fonction du point d'éclair des éléments volatils. | UN | وبالنسبة للمخلوط الذي يحتوي مكونات غير طيارة مثل البوليمرات أو المضافات، تحسب درجة الاشتعال من المكونات الطيارة. |
Durant ces processus, des composés volatils apparentés au SPFO peuvent être rejetés dans l'atmosphère. | UN | فيمكن أن تنطلق المواد المتصلة بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين الطيارة أثناء هذه العمليات في الجو. |
Parmi ceux qui abusaient alors de drogues, 54,8 % prenaient des méthamphétamines, 20 % du cannabis et 18,1 % des solvants volatils. | UN | ومن بين الذين يتعاطونها حاليا هناك 8ر54 في المائة يتعاطون الميتامفيتامينات و20 في المائة يتعاطون القنب و1ر18 في المائة يتعاطون المذيبات الطيارة. |
Il reste encore des forces spéculatives sur les marchés des futures de pétrole brut et, vu l'incertitude économique, il est donc difficile de prévoir les prix volatils du pétrole brut. | UN | ولا تزال قوى المضاربة قائمة في الأسواق الآجلة للنفط الخام وهي، إلى جانب عدم الاستقرار الاقتصادي، تجعل توقع مسار أسعار النفط الخام المتقلبة أمراً يتسم بالصعوبة. |
La dépendance à l'égard de flux financiers privés volatils limitait la marge de manœuvre des États en développement, car les intérêts commerciaux solidement établis, que favorisaient les règles financières en vigueur, faisaient obstacle aux changements de stratégie. | UN | فالاعتماد على تدفقات مالية خاصة متقلبة يحد من الحيز السياساتي للدول النامية، مثلما تؤدي المصالح التجارية الراسخة التي تستفيد من القواعد المالية القائمة إلى إعاقة التغيرات السياساتية. |
Celles-ci comportent également une procédure particulière pour l'extraction des composés volatils. | UN | وتشتمل هذه الطريقة أيضاً على إجراء محدد لاستخلاص مركبات طيارة. |
Une surveillance périodique devrait être envisagée pour les déchets entreposés à ciel ouvert susceptibles d'émettre des composés organiques volatils. | UN | وينبغي النظر في إجراء عمليات رصد دورية للنفايات المخزنة في أماكن مفتوحة التي قد تؤدي إلى انبعاث مركبات عضوية متطايرة. |
Les flux d’IED sont généralement beaucoup moins volatils que les flux d’investissement de portefeuille. | UN | وبصفة عامة، فإن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر أقل تقلبا بكثير من تدفقات الحوافظ المالية. |
La conclusion est que les températures relativement basses des systèmes de dépoussiérage par voie humide permettent la condensation de nombre des éléments traces les plus volatils lors de la phase vapeur et ainsi leur extraction des gaz. | UN | واستُنتِجَ أن درجات الحرارة المنخفضة نسبياًّ، التي وجدت في أجهزة الغسل الرطب، تسمح لكثير من العناصر النزرة الأكثر تطايراً بالتكاثف من المرحلة البخارية وبذلك تُنزع من غازات المداخن. |
Alors que les IED sont une forme d'investissement plus stable, les IEP sont souvent plus volatils. | UN | وفي حين أن الاستثمار الأجنبي المباشر هو شكل أكثر ثباتاً للاستثمار، إلا أن الحوافظ الاستثمارية الأجنبية أكثر تقلباً في كثير من الأحيان. |
Le Protocole de 1991 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatils ou leurs flux transfrontières (Protocole sur les COV) tout comme le Protocole de 1994 sur le soufre contiennent des annexes analogues (Annexes II à IV du Protocole sur les COV; Annexes I et IV du Protocole de 1994 sur le soufre). | UN | ويتضمن كل من بروتوكول عام ١٩٩١ الملحق باتفاقية منع التلوث بعيد المدى عبر الحدود والمتعلق بمكافحة انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة أو تدفقاتها عبر الحدود )بروتوكول المركبات العضوية المتطايرة( وبروتوكول عام ٤٩٩١ بشأن الكبريت مرفقات مماثلة )من المرفق الثاني الى المرفق الرابع لبروتوكول المركبات العضوية المتطايرة والمرفقان اﻷول والرابع لبروتوكول عام ٤٩٩١ بشأن الكبريت(. |