"volent" - Traduction Français en Arabe

    • يسرقون
        
    • تطير
        
    • يطيرون
        
    • يسرق
        
    • يطير
        
    • تحلق
        
    • تسرق
        
    • سرقوا
        
    • تتطاير
        
    • ويسرقون
        
    • بسرقة
        
    • يَسْرقُ
        
    • يسرقوا
        
    • سَرِقَة
        
    • سرقة
        
    Ils volent les œuvres d'art et les cachent quelque part. Open Subtitles إنهم يسرقون الأعمال الفنية ويُخفوها في مكان ما
    Ils mentent, trichent, volent, et font tout pour se faire remarquer. Open Subtitles يكذبون، يغشون، يسرقون ويفعلون أي شيء ليحصلوا على الانتباه
    Certains oiseaux volent très haut dans le ciel, quand d'autres ne quittent jamais le sol. Open Subtitles بعض الطيور قد تطير عاليا بالسماء والبعض الآخر منها لا يترك الأرض
    Ils les amènent au nid des grands oiseaux et volent loin au-delà du sable. Open Subtitles لقد حملوهم على متن عش الطائر الكبير حيث يطيرون خلال الرمال
    Les Votans avaient peur que les Omecs ne leur volent ce paradis, cette terre. Open Subtitles خاف الفونت ان يسرق الاوميكا هذه الجنه هذه الارض خارج سيطرتهم
    Les mouche à viande ne volent pas sous la pluie, et si elles ne volent pas... Open Subtitles نعم 18 ساعة الذباب لا يطير في المطر وإذا كانوا لا يطيرون
    Les cambrioleurs volent n'importe quoi de nos jours. Qui sait, ils pourraient voler une ambulance. Open Subtitles اللصوص هذه الايام يسرقون اى شىء,من يدرى ربما سرقوا عربة الاسعاف خاصتك
    - On dit que Dukhi, Santram et leurs garçons volent l'électricité sur les poteaux. Open Subtitles ــ البعض يسمع أن دوكهى وسانترام وأولادهم يسرقون الكهرباء من العواميد
    Ces bandits de grand chemin volent les pauvres et donnent une misérable somme pour soulager leur sentiment de culpabilité. UN أما قطاع الطرق هؤلاء، فهم يسرقون من الفقراء، ثم يتبرعون بمبالغ تافهة للتكفير عن الشعور بالذنب.
    Je les ai vu exploiter les mines d'or et de coltan ici; nous voyons comment ils volent la population. UN وقد شاهدت ما يقومون به من استخراج الذهب والكولتان من المناجم هنا. ونشاهد كيف يسرقون السكان.
    Dans les régions de Hashaba, Tabra, Birka et Sarafaya, les agriculteurs se plaignent de ce que des éleveurs janjaouid et zaghawa leur volent leurs bêtes. UN ويشتكي المزارعون المحليون في مناطق الهشابة وطبرة والبركة وصرفاية، من أن الجنجويد ورعاة الزغاوة يسرقون الماشية.
    L'intérêt est que tous ces gens pillent, volent, tuent. Open Subtitles هو أن كل هؤلاء الناس هنا ينهبون يسرقون يقتلون
    Des oiseaux volent au loin, des éléphants et des girafes, et de nombreuses iconographies religieuses. Open Subtitles وطيور تطير من مسافة بعيدة أفيال وزرافات وكل أنواع الحيوانات التي تحوي رموز دينية
    Le vent, la pluie et la foudre ! Et les oiseaux qui volent ! Dans une tempête ! Open Subtitles الرياح والمطر والبرق، والطيور كانت تطير أثناء العاصفة
    Ces drones volent sur mon signal, à exactement 15h00 demain, pas une seconde plus tard, de comprendre? Open Subtitles هذه الطائرات سوف تطير رهن اشارتي في الثالثه مساءا غدا ليست ثانيه بعد ذلك
    Des milliards, qui volent en formation, autour de la planète. Open Subtitles مليارات منهم، يطيرون في تشكيل واحد حول الكوكب
    Des gosses volent cinq dollars dans un kiosque à journaux. Qui s'en tape ? Open Subtitles يسرق بعض الأولاد 5 دولارات من كشك للصحف، من يأبه لذلك؟
    Pas loin d'où les corbeaux volent, mais les corbeaux ont des armes. Open Subtitles حسنا، ليس بقدر يطير الغراب، لكن الغربان لديها البنادق.
    Ensuite, quelles que soient les particules qui volent autour elles sont aspirées aussi. Open Subtitles ثم مهما كانت الجسيمات التي تحلق في الأرجاء فأنها تُمتص أيضاً مع الهواء
    Dans le gouvernorat d'Alep, des groupes volent les civils alaouites ou chiites aux barrages. UN وفي حلب، تسرق الجماعات عند نقاط التفتيش المدنيين العلويين أو الشيعة.
    Tu sais, des vêtements qui volent, des jambes en l'air. Open Subtitles انت تعلم ما حدث , الملابس تتطاير , الأرجل في الهواء
    Des déplacés Fur déclarent que les Janjaouid harcèlent leurs femmes, volent leurs récoltes et leurs biens et font paître leurs troupeaux sur leurs terres cultivées. UN وأبلغ النازحون من الفور أن الجنجويد يضايقون نساءهم، ويسرقون محاصيلهم وممتلكاتهم الأخرى، وأن قطعانا من الأبقار ترعى في أراضيهم الزراعية.
    Cette personne a alors fait le nécessaire pour que deux autres individus volent des explosifs sur un site d'extraction géologique situé près de Kalkaska, Michigan. UN ثم قام ذلك الشخص بالترتيب لقيام فردين آخرين بسرقة متفجرات من موقع تنقيب جيولوجي بالقرب من كالكاسكا في ميتشغن.
    ceux qui volent pour s'enrichir, et ceux qui volent pour donner un sens à leur vie. Open Subtitles نوع يَسْرقُ لإغْناء حياتِهم، ونوع يَسْرقُ لتَعريف حياتِهم.
    Je dois laisser couler tant qu'ils ne me volent pas ? Open Subtitles تريدني أن لا أفعل شيئاً لأنهم لم يسرقوا مني؟
    Les aveugles ne volent pas des lettres. Open Subtitles الرجال الذين فقدوا البصر يمكنهم عادتاً الهروب سريعاً بعد سَرِقَة الرسائلِ
    Le long de la frontière orientale du Tchad avec le Soudan, des groupes armés volent le bétail, ressource principale des zones rurales que sont le Dajo, le Mobeh, le Masalit et le Kajaksa. UN أما على الحدود الشرقية لتشاد مع السودان فقد لجأت المجموعات المسلحة إلى سرقة المواشي وهي المصدر الرئيسي للثروة بالنسبة للمجتمعات الريفية لقبائل الداجو والموبيه والمسّاليت وكاجاكسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus