"volontaire des personnes déplacées" - Traduction Français en Arabe

    • الطوعية للنازحين
        
    • الطوعية للمشردين داخليا
        
    Comité du rapatriement volontaire des personnes déplacées, sous la présidence d'Abdallah Ahmed Abdallah UN لجنة العودة الطوعية للنازحين إلى الوطن، برئاسة الأستاذ عبد الله أحمد عبد الله.
    vii. Planifier, organiser et faciliter le retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés conformément au plan de retour volontaire et aider à leur réintégration. UN ' 7` التخطيط للعودة الطوعية للنازحين واللاجئين، وتنظيمها والمساعدة فيها، وفقا لخطة العودة الطوعية، والمساعدة في إعادة دمجهم.
    L'une des principales priorités de l'autorité régionale du Darfour est d'instaurer durablement la paix et la stabilité par le biais de projets de développement urgents axés sur le développement, la reprise et la reconstruction, et de la création d'un climat favorable à la stabilité et au retour volontaire des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN ومن طليعة أولويات سلطة دارفور الإقليمية استكمال السلام والاستقرار عبر مشروعات تنموية عاجلة تستهدف التنمية وإعادة الإعمار وتهيئة بيئة مناسبة للاستقرار والعودة الطوعية للنازحين.
    A. Retour volontaire des personnes déplacées, dans des conditions sûres et durables UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ودائمة
    A. Retour volontaire des personnes déplacées, dans des conditions sûres et durables UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ودائمة
    127. Dans le cadre de la stratégie de paix au Darfour, un Haut Comité a été formé sous la présidence du Ministre de l'intérieur pour assurer le retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés vers le Darfour. UN 127- في إطار استراتيجية سلام دارفور تم تكوين اللجنة العليا لتأمين العودة الطوعية للنازحين واللاجئين لولايات دارفور برئاسة السيد/وزير الداخلية.
    Le Gouvernement soudanais acceptera et facilitera le retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés dans leur foyer d'origine ou lieu de résidence habituelle ou leur réinstallation volontaire dans une autre partie du pays. UN 242 - تقبل حكومة السودان وتيسر العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى ديارهم الأصلية أو أماكن إقامتهم المعتادة، أو إعادة توطينهم طوعا في مكان آخر من البلاد.
    5. Appuie l'action du Gouvernement soudanais visant à améliorer la situation humanitaire au Darfour et les projets de retour volontaire des personnes déplacées dans leurs villages d'origine; UN 5 - دعم جهود الحكومة السودانية في تحسين الأوضاع الإنسانية في دارفور ودعم مشروعات العودة الطوعية للنازحين إلى قراهم الأصلية.
    5. D'appuyer les efforts faits par le Gouvernement soudanais pour améliorer la situation humanitaire au Darfour et de soutenir les projets de retour volontaire des personnes déplacées dans leurs villages d'origine; UN 5 - دعم جهود الحكومة السودانية في تحسين الأوضاع الإنسانية في دارفور ودعم مشروعات العودة الطوعية للنازحين إلى قراهم الأصلية؛
    b) Le Mouvement contribuera véritablement au retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés dans leur village d'origine; UN (ب) مشاركة أصلية للحركة في العودة الطوعية للنازحين واللاجئين إلى قراهم الأصلية.
    Dans le cadre de la stratégie de paix au Darfour, un Haut Comité a été formé sous la présidence du Ministre de l'intérieur pour assurer le retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés vers le Darfour. UN 71- في إطار استراتيجية سلام دارفور تم تكوين اللجنة العليا لتأمين العودة الطوعية للنازحين واللاجئين لولايات دارفور برئاسة السيد وزير الداخلية.
    Afin de traiter tous les problèmes des personnes déplacées, une unité chargée du déplacement et du rapatriement volontaire a été créée en 2003, en tant qu'organe rattaché à la Commission d'aide humanitaire et chargé d'assurer le suivi des programmes de retour volontaire des personnes déplacées. UN 78- لمعالجة كافة إشكاليات النازحين تم إنشاء وحدة النزوح والعودة الطوعية عام 2003 بغرض متابعة برامج العودة الطوعية للنازحين وذلك كجسم تابع لمفوضية العون الإنساني.
    Pour résoudre tous les problèmes des déplacés, une unité pour le retour volontaire des personnes déplacées a été créée en 2003. Cette unité, rattachée à la Commission d'aide humanitaire, est chargée d'assurer le suivi des programmes de retour volontaire des déplacés. UN 55- لمعالجة كافة إشكاليات النازحين تم إنشاء وحدة النزوح والعودة الطوعية عام 2003 بغرض متابعة برامج العودة الطوعية للنازحين وذلك كجسم تابع لمفوضية العون الإنساني.
    Après la signature du cadre de politique générale entre le Gouvernement du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan en juillet 2004, il a été décidé de créer deux unités pour les personnes déplacées, l'une à Khartoum et l'autre à Rumbek, chargées de planifier, de coordonner et d'assurer le suivi des programmes de retour volontaire des personnes déplacées. UN وإثر التوقيع على السياسة الإطارية بين حكومة السودان والحركة الشعبية في تموز/يوليه 2004 تم الاتفاق على إنشاء وحدتين للنازحين في كل من الخرطوم ورومبيك للتخطيط والتنسيق والمتابعة لبرامج العودة الطوعية للنازحين.
    Après la signature de la politique-cadre entre le Gouvernement du Soudan et le Mouvement de libération du Soudan en juillet 2004, il a été décidé de créer deux unités pour les personnes déplacées, l'une à Khartoum et l'autre à Rumbek, chargées de planifier, de coordonner et d'assurer le suivi des programmes de retour volontaire des personnes déplacées. UN إثر التوقيع على السياسة الإطارية بين حكومة السودان والحركة الشعبية في تموز/يوليه 2004 تم الاتفاق على إنشاء وحدتين للنازحين في كل من الخرطوم ورومبيك للتخطيط والتنسيق والمتابعة لبرامج العودة الطوعية للنازحين.
    A. Retour volontaire des personnes déplacées dans la sécurité et à long terme UN ألف - العودة الطوعية للمشردين داخليا في ظل ظروف آمنة ومستدامة
    3.1 Début du retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés dans des conditions sûres UN 3-1 بدء العودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين في ظل ظروف آمنة
    Le rapport met en particulier en exergue le conflit en cours entre groupes et communautés ethniques, qui a un impact délétère sur la vie et le bien-être des enfants et empêche le retour volontaire des personnes déplacées. UN ويبرز التقرير على وجه الخصوص الصراع الجاري بين الفئات والطوائف العرقية، والذي يؤثر بشدة على حياة الأطفال ورفاههم ويحول دون العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى ديارهم.
    J'exhorte toutes les parties au conflit à encourager la cohésion sociale entre groupes et communautés ethniques, d'autant que le conflit entre ces derniers compromet gravement la vie et le bien-être des enfants et empêche le retour volontaire des personnes déplacées. UN وأهيب بجميع الأطراف في الصراع أن تشجع على الترابط الاجتماعي فيما بين الفئات والطوائف العرقية، التي يتسبب الصراع الجاري فيما بينها في إلحاق أضرار فادحة بحياة الأطفال ورفاههم ويحول دون العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى ديارهم.
    c) i) Début du retour volontaire des personnes déplacées et des réfugiés dans des conditions de sécurité UN (ج) ' 1` بدء العودة الطوعية للمشردين داخليا واللاجئين في أوضاع آمنة
    Cette activité est conforme à la signature, le 21 août, d'un mémorandum d'accord entre le Gouvernement soudanais, L'OIM et l'ONU, qui ont posé les bases d'un engagement en faveur du retour volontaire des personnes déplacées. UN وهذا النشاط هو إعمال للتوقيع، في 21 آب/أغسطس، على مذكرة تفاهم بين حكومة السودان والمنظمة الدولية للهجرة والأمم المتحدة، أرست الأساس لالتزام بالعودات الطوعية للمشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus