"volontairement par" - Traduction Français en Arabe

    • الطوعية من جانب
        
    • الطوعي من جانب
        
    • وطني طوعي قدمته
        
    • وطني طوعي قدمه
        
    • الطوعية المحددة من
        
    • الطوعية المقدمة من
        
    • طواعية من قبل
        
    • طوعا من
        
    • الطوعية التي تتعهد
        
    • الطوعية التي قطعتها
        
    Pour un certain nombre de Parties, les démarches adoptées volontairement par les industriels occupent également une large place, notamment celles qui visent à réduire les gaz à effet de serre émis par unité produite. UN واحتلت النهج الطوعية من جانب الصناعة في عدد من الدول اﻷطراف مكانة بارزة أيضاً، خاصة النهج الرامية إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة لكل وحدة من وحدات الانتاج.
    Pour les pays dotés d'une économie de marché, l'opposition entre réglementation contraignante et action menée volontairement par les entreprises est en effet un enjeu essentiel. UN وأضاف أن التنظيم الإلزامي مقابل الإجراءات الطوعية من جانب مؤسسات قطاع الأعمال مسألة أساسية للبلدان ذات الاقتصادات السوقية.
    L'intervenant se déclare satisfait à cet égard du haut niveau des rapports présentés volontairement par les États Membres et propose la création d'un groupe d'experts sur les arrangements institutionnels, qui serait chargé de déterminer si ces arrangements sont de nature à entraîner le dynamisme nécessaire pour la mise en oeuvre. UN ورحب، في هذا الصدد بالمستوى الرفيع لﻹبلاغ الطوعي من جانب الدول اﻷعضاء، واقترح إنشاء فريق خبراء معني بالترتيبات المؤسسية للبت في قدرة تلك الترتيبات على إيجاد الضغط الكافي من أجل التنفيذ.
    À sa 11e séance également, le Conseil a entendu l'exposé présenté volontairement par la représentante du Mali, Maïga Sina Damba, Ministre de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille. UN 34 - وفي الجلسة 11 أيضا، استمع المجلس إلى عرض وطني طوعي قدمته ممثلة مالي، مايغا سينا دامبا، وزير النهوض بالمرأة والطفل والأسرة.
    À la même séance, le Conseil a entendu l'exposé national présenté volontairement par le représentant de la Chine, Chen Zhu, Ministre de la santé. UN 28 - وفي الجلسة نفسها أيضا، استمع المجلس إلى عرض وطني طوعي قدمه ممثل الصين، تشن تشو، وزير الصحة.
    Existence d'un quota par sexe au parlement (quota appliqué volontairement par les partis) UN زاي-١ وجود تحصيص جنساني للمشاركة في البرلمان (الحصص الطوعية المحددة من الأحزاب)
    d) Les obligations et engagements souscrits volontairement par les États, notamment quand ils présentent leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme UN (د) التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان
    d) Les obligations et engagements souscrits volontairement par les États, notamment quand ils présentent leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme (ciaprès < < le Conseil > > ). UN (د) التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان (يشار إليه فيما بعد بعبارة " المجلس " ).
    d) Les obligations et engagements souscrits volontairement par les États, notamment quand ils présentent leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme (ciaprès < < le Conseil > > ). UN (د) التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان (يشار إليه فيما بعد بعبارة " المجلس " )؛
    d) Les obligations et engagements souscrits volontairement par les États, notamment quand ils présentent leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme (ci-après < < le Conseil > > ). UN (د) التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان (يشار إليه فيما بعد بعبارة " المجلس " )؛
    d) Les obligations et engagements souscrits volontairement par les États, notamment quand ils présentent leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme (ciaprès < < le Conseil > > ). UN (د) التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان (يشار إليه فيما بعد بعبارة " المجلس " )؛
    d) Les obligations et engagements souscrits volontairement par les États, notamment quand ils présentent leur candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme (ciaprès < < le Conseil > > ). UN (د) التعهدات والالتزامات الطوعية من جانب الدول، بما في ذلك تلك التي تعهدت بها عند تقديم ترشيحها للانتخاب في مجلس حقوق الإنسان (يشار إليه فيما بعد بعبارة " المجلس " )؛
    À cet égard, la CARICOM accueille favorablement le Code pour l'application des instruments obligatoires de l'OMI, qui détermine les normes observées volontairement par les États membres. UN وفي ذلك الصدد، ترحب الجماعة الكاريبية بمدونة المنظمة البحرية الدولية لتنفيذ صكوكها الإلزامية التي تضع المعايير للالتزام الطوعي من جانب الدول الأعضاء.
    L'un des exemples cités a été l'engagement pris volontairement par l'industrie du transport routier de réduire les émissions de dioxyde de carbone de 30 % d'ici à 2030, grâce à des investissements dans la technologie des véhicules, à la formation des conducteurs et à des concepts logistiques novateurs. UN وكان من الأمثلة المطروحة، الالتزام الطوعي من جانب دوائر النقل البري بخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2030، عن طريق الاستثمار في تكنولوجيا المركبات، وتدريب السائقين، ووضع مفاهيم لوجستية تتسم بالابتكار.
    À sa 11e séance également, le Conseil a entendu l'exposé présenté volontairement par la représentante du Mali, Maïga Sina Damba, Ministre de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille. UN 34 - وفي الجلسة 11 أيضا، استمع المجلس إلى عرض وطني طوعي قدمته ممثلة مالي، مايغا سينا دامبا، وزير النهوض بالمرأة والطفل والأسرة.
    À la même séance, le Conseil a entendu l'exposé national présenté volontairement par le représentant de la Chine, Chen Zhu, Ministre de la santé. UN 28 - وفي الجلسة نفسها أيضا، استمع المجلس إلى عرض وطني طوعي قدمه ممثل الصين، تشن تشو، وزير الصحة.
    (quota appliqué volontairement par les partis) UN 6 - وجود تحصيص جنساني للمشاركة في البرلمان (الحصص الطوعية المحددة من الأحزاب)
    Engagements pris volontairement par le Guatemala en faveur de la promotion et de la défense des droits de l'homme UN الوعود والتعهدات الطوعية المقدمة من غواتيمالا في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها
    Les sites ayant été établis volontairement par les factions armées après l'arrivée de la Force d'intervention unifiée et sans aucun recensement préalable par cette dernière, l'ONUSOM n'avait aucun moyen de déterminer quelle proportion d'armes et de munitions détenues à l'origine par les factions avait été déposée sur les sites. UN وحيث أن هذه المواقع قد تحددت طواعية من قبل الجماعات المسلحة عقب وصول قوة العمل الموحدة ودون مراجعة مسبقة من جانبها، فإن المسؤولين بعملية اﻷمم المتحدة في الصومال لا يستطيعون تحديد نسبة اﻷسلحة والذخيرة التي كانت في حوزة هذه الجماعات والتي أودعت في مواقع تخزين اﻷسلحة.
    Le Groupe restera ouvert à toute information qui lui serait communiquée volontairement par de tierces parties. UN وسيبقى الفريق منفتحا لتلقي جميع المعلومات التي ترد إليه طوعا من أطراف ثالثة.
    Aide-mémoire sur les engagements pris volontairement par le Bangladesh en matière de défense des droits de l'homme UN مفكرة عن الالتزامات الطوعية التي تتعهد بها بنغلاديش تجاه حقوق الإنسان
    Engagements pris volontairement par l'Égypte en faveur des droits de l'homme UN التعهدات والالتزامات الطوعية التي قطعتها مصر على نفسها بتعزيز حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus