La formation de volontaires dans le domaine de la rééducation s'est poursuivie avec l'aide de spécialistes locaux et d'organisations internationales non gouvernementales. | UN | وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية. |
La formation de volontaires dans le domaine de la rééducation s'est poursuivie avec l'aide de spécialistes locaux et d'organisations internationales non gouvernementales. | UN | وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية. |
L’analyse de l’intérêt des initiatives et accords volontaires dans les pays en développement devra être un élément essentiel du suivi entrepris. | UN | ولا بد أن ينصب التركيز الرئيسي ﻹجراءات المتابعة على استكشاف قيمة المبادرات والاتفاقات الطوعية في البلدان النامية. |
Mais cela ne signifiait nullement que les départs volontaires dans les autres camps ne pouvaient être pris en charge par le HCR. | UN | ولكن ذلك لم يكن يعني اطلاقا أن عمليات العودة الطوعية في المخيمات اﻷخرى لم يكن من الممكن أن تتولاها مفوضية اللاجئين. |
On ne s'est guère intéressé jusqu'ici à la valeur monétaire des activités volontaires dans les pays en développement. | UN | 13 - وتم إيلاء اهتمام ضئيل بالقيمة النقدية للعمل التطوعي في البلدان النامية. |
Ces partenariats ont à leur tour permis de mobiliser des fonds supplémentaires, de renforcer la capacité des VNU à exécuter des programmes et d'évaluer et d'établir l'efficacité de l'action des volontaires dans des domaines précis. | UN | وأثبتت هذه الشراكات أهميتها في تأمين أموال إضافية، وتدعيم قدرة برنامج متطوعي الأمم المتحدة التنفيذية، واختبار وإظهار فعالية ما يسهم به المتطوعون في مجالات معيّنة. |
Il a un réseau de plus de 40 000 volontaires dans le monde et mène ses travaux par l'intermédiaire d'organisations nationales membres dans 52 pays. | UN | ولديها شبكة تضم أكثر من 000 40 متطوع في جميع أنحاء العالم وتعمل من خلال المنظمات الوطنية الأعضاء في 52 بلداً. |
Renforcement de l'engagement des volontaires dans certains domaines d'action prioritaires | UN | النتيجة الرئيسية ٣-٢ تعزيز مشاركة المتطوعين في نخبة من مجالات التركيز |
Nous espérons que le débat sur le rôle des volontaires dans le domaine de la prévention et de la gestion des catastrophes sera approfondi à la suite de ces expériences. | UN | ويحدونا الأمل بأن مناقشة دور المتطوعين في مجال منع الكوارث وإدارتها ستُعَّمق نتيجة لتلك التجارب. |
Ces normes feront partie d'un système universel pour engager des volontaires dans différentes organisations et coordonner, superviser et évaluer leur travail. | UN | وتكون تلك المعايير جزءا من نظام عالمي لتعيين المتطوعين في مختلف المنظمات ولتنسيق ومراقبة عملهم وتقييمه. |
Hommage aux principaux acteurs du Mouvement mondial en faveur des enfants: le rôle des volontaires dans les comités nationaux pour l'UNICEF | UN | تنويه بالأطراف الفاعلة الأساسية في الحركة العالمية من أجل الطفل: دور المتطوعين في اللجان الوطنية لليونيسيف |
Il a reconnu la détermination dont avait fait preuve l'Équateur au cours de la session plénière en soulignant ses engagements volontaires dans le cadre de l'Examen. | UN | واعترفت البرازيل بالالتزام الذي أبدته إكوادور في الجلسة العامة بتسليطها الضوء على التزاماتها الطوعية في إطار الاستعراض. |
Les participants ont exprimé leur volonté de travailler ensemble, de façon constructive, pour qu’on parvienne à une meilleure compréhension du rôle des initiatives et des accords volontaires dans le développement durable. | UN | وأعرب المشتركون عن التزامهم بالعمل معا بشكل بناء من أجل إيجاد فهم أفضل لدور المبادرات والاتفاقات الطوعية في التنمية المستدامة. |
Il faut continuer à analyser l’utilisation et l’impact possibles des initiatives et accords volontaires dans les pays en développement, en particulier là où la législation et son application demeurent en gestation. | UN | ويتطلب اﻷمر مزيدا من الدراسة للاستخدام واﻷثر المحتملين للمبادرات والاتفافات الطوعية في البلدان النامية، ولا سيما حيث تكون آليات التنظيم والامتثال ما زالت في مرحلة التكوين. |
On examinera dans la présente section la contribution des volontaires dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de la protection et de la régénération de l'environnement, de la santé et de la gestion des catastrophes ainsi que de l'atténuation de leurs effets. | UN | ويصور هذا الفرع مساهمة العمل التطوعي في ميادين خفض حدة الفقر، وحماية البيئة والتجديد، والصحة، وإدارة الكوارث وتخفيف حدتها. |
Les VNU ont également mené des travaux de recherche sur les meilleures pratiques s'agissant de la création de centres de volontaires dans les pays du Sud et ont procédé à leur diffusion afin de promouvoir et de faciliter le volontariat dans divers contextes de développement. | UN | كما بحث البرنامج أفضل الممارسات لإنشاء مراكز للمتطوعين في بلدان الجنوب من أجل تعزيز وتمكين العمل التطوعي في ظروف التنمية المختلفة، وعمل على نشر هذه الممارسات. |
9. Prend acte de l'ampleur de la contribution des volontaires dans le monde entier et soutient les efforts des Volontaires des Nations Unies tendant à promouvoir plus avant le travail volontaire; | UN | ٩ - يسلم بأهمية المساهمة التي يقدمها المتطوعون في كافة أنحاء العالم، ويساند الجهود التي يبذلها متطوعو اﻷمم المتحدة بغية تعزيز الاضطلاع بمزيد من أعمال المتطوعين؛ |
2005 : L'organisation a travaillé avec une centaine de militants volontaires dans 30 pays de l'hémisphère occidentale pour recueillir des données sur les systèmes pénitentiaires et l'administration de la justice dans ces pays, y compris sur les questions relatives aux droits de l'homme, aux abus commis à l'encontre des détenus, à la santé et à l'éducation. | UN | في عام 2005: عملت مع نحو 100 ناشط متطوع في 30 بلداً في نصف الكرة الغربي لجمع بيانات عن السجون والقضاء في تلك البلدان، بما في ذلك بيانات عن قضايا حقوق الإنسان وإساءة معاملة السجناء والصحة والتعليم. |
Des activités marquantes ont été organisées à l'occasion de la Journée internationale des volontaires dans quelque 80 pays en développement et autres. | UN | وأقيمت أحداث بارزة في اليوم الدولي للمتطوعين في نحو 80 من البلدان النامية و 20 من البلدان الأخرى. |
Le Programme des Volontaires des Nations Unies a également placé des volontaires dans le secteur de la jeunesse et du développement communautaire participatif. | UN | كما قدم متطوعو الأمم المتحدة متطوعين في قطاع الشباب والتنمية المجتمعية القائمة على المشاركة. |
La campagne a permis de recevoir plus de 1 300 photos montrant des actions de volontaires dans 130 pays. | UN | وعرضت الحملة أكثر من 300 1 صورة تُبرز الأعمال التطوعية في 130 بلدا. |
La même délégation a ajouté qu'un nouvel effort avait été fait par son pays en matière de CTPD, sous la forme d'un programme visant à renforcer les liens dans les domaines économique, social et culturel en envoyant de jeunes volontaires dans des pays en développement. | UN | وأفاد الوفد نفسه، في سياق الجهود الجديدة التي تبذلها بلده في مجال التعاون المذكور عن برنامج لتعزيز الروابط في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال إيفاد الشباب المتطوعين إلى بلدان نامية. |
Nécessité de mieux présenter les contributions volontaires dans les rapports du Secrétaire général | UN | ينبغي تحسين عرض المساهمات الطوعية التي يرد ذكرها في تقارير اﻷمين العام |
e) Prend note des engagements pris par les divers participants à la réunion de Toronto, et encourage la poursuite du dialogue entre les parties prenantes sur les informations susceptibles d’aider les pays et les organisations intéressés à comprendre les utilisations et l’importance des initiatives et accords volontaires dans le cadre du développement durable; | UN | )ﻫ( تحيط علما بالالتزامات التي قطعها مختلف اﻷطراف المؤثرة في اجتماع تورنتو للعمل في المستقبل، وتشجع على مواصلة الحوار فيما بين اﻷطراف المؤثرة بشأن النواتج اﻹعلامية التي قد تساعد البلدان والمنظمات المهتمة على فهم أوجه استخدام المبادرات والاتفاقات الطوعية وقيمتها في سياق التنمية المستدامة؛ |
Récemment, nous avons récompensé des enfants, de très jeunes volontaires, dans le but d'encourager et d'enraciner ce comportement chez les jeunes. | UN | وقد تم مؤخرا من خلال ملتقى التطوع السنوي تكريم الأطفال الذين يقومون بأعمال تطوعية بهدف غرس حب التطوع في النشء. |
Présente dans 22 pays sur quatre continents, elle a envoyé, depuis sa fondation, plus de 1 400 volontaires dans 19 maisons de quartier, 2 villages d'accueil, 8 maisons d'étudiants, 1 centre international pour une culture de compassion et 3 centres de formation. | UN | ولها حضور في 22 بلدا عبــر أربــع قارات، وقد أوفدت منذ إنشائها أكثر من 400 1 متطوع للعمل في 19 دارا من دور الأحياء وفي قريتين من القرى المضيفة و 8 مساكن طلابية ومركز دولي لنشر ثقافة التعاطف و 3 مراكز للتدريب. |
Les observateurs internationaux ont fait état d'incendies volontaires dans les anciens secteurs, y compris l'incendie de quatre maisons à Parcici, près de Knin, dans la nuit du 9 avril 1996. | UN | وقد أفاد المراقبون الدوليون عن بعض حوادث الحرق العمد في القطاعات السابقة، شملت حرق ٤ منازل في بارتسيتسي، بالقرب من كينين، مساء يوم ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Professionnels nigérians volontaires dans les services médicaux, ingénieurs du sol, enseignants, à la demande des pays en développement | UN | :: إيفاد متطوعين من المهنيين النيجيريين العاملين في الخدمات الطبية ومهندسي الأراضي والمدرسين إلى البلدان النامية عند طلبهم |