Il demande au Secrétariat d'envisager la possibilité de faire appel aux Volontaires des Nations Unies dans le cadre de la MANUA. | UN | وتطلب اللجنة من الأمانة العامة استكشاف مسألة استخدام متطوعي الأمم المتحدة في تلك البعثة. |
Il demande au Secrétariat d'envisager la possibilité de faire appel aux Volontaires des Nations Unies dans le cadre de la MANUA. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة استكشاف مسألة استخدام متطوعي الأمم المتحدة في تلك البعثة. |
En conséquence, et pour mieux définir le rôle du Programme des Volontaires des Nations Unies dans la promotion du programme TOKTEN, un bilan a été dressé en 1999. | UN | وفي ضوء هذا، ولتحسين التعريف بدور متطوعي الأمم المتحدة في تعزيز هذا البرنامج، أجري استعراض بهذا الخصوص في عام 1999. |
On a pu répondre à des besoins techniques en recourant aux compétences des Volontaires des Nations Unies dans les domaines de l'aménagement du territoire, du génie, de la gestion des bâtiments et des services d'architecture. | UN | وتم حتى الآن تلبية عدد من الاحتياجات التقنية، عن طريق توفير الخبرة التقنية لمتطوعي الأمم المتحدة في مجالات التخطيط المادي، والهندسة، وخدمات إدارة المباني والهندسة المعمارية. |
De même, on met la dernière main à un mémorandum d'accord global avec le Programme des Volontaires des Nations Unies pour faciliter une utilisation plus grande et plus efficace des services des Volontaires des Nations Unies dans les opérations sur le terrain. | UN | ويجري بالمثل استكمال مذكرة تفاهم شاملة مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة لتسهيل الاستخدام الفعال والأمثل لمتطوعي الأمم المتحدة في العمليات الميدانية. |
Désireuses de conclure un accord qui régisse les questions concernant l'établissement du Programme des Volontaires des Nations Unies dans la République fédérale d'Allemagne et les conditions nécessaires à l'accomplissement de ses tâches, Sont convenues de ce qui suit : | UN | ورغبةً منهما في إبرام اتفاق ينظﱢم اﻷمور التي تنشأ عن استقرار برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في جمهورية المانيا الاتحادية والتي تلزم للاضطلاع بمهامه على نحو فعال، اتفقتا على ما يلي: تعاريــف |
Il veut espérer qu'il sera tenu compte de la présence accrue de Volontaires des Nations Unies dans l'estimation des futurs besoins en personnel recruté sur le plan international. | UN | وتتوقع اللجنة أن تؤخذ بعين الاعتبار الزيادة في تواجد متطوعي الأمم المتحدة عند تقييم الاحتياجات من الموظفين الدوليين في المستقبل. |
Consciente de l'action menée par les organismes des Nations Unies pour appuyer le volontariat, en particulier du travail des Volontaires des Nations Unies dans le monde entier, en affectant des volontaires et en encourageant le volontariat, | UN | وإذ تسلم بالإسهام الحالي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في دعم العمل التطوعي، بما في ذلك جهود متطوعي الأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم، من خلال نشر المتطوعين والترويج للعمل التطوعي، |
Le Kenya accueille le plus grand nombre de Volontaires des Nations Unies dans le monde. | UN | وتستضيف كينيا أكبر عدد من متطوعي الأمم المتحدة في العالم. |
Le responsable de programme du Programme des Volontaires des Nations Unies dans la République kirghize préside le groupe thématique de la parité. | UN | 21 - يشغل موظف برنامج متطوعي الأمم المتحدة في جمهورية قيرغيزستان منصب رئيس الفريق المواضيعي المعني بنوع الجنس. |
La MINUSIL continue de favoriser la conversion et la recommandation tendant à faire plus largement appel aux Volontaires des Nations Unies dans tous ses domaines d'activité, y compris les activités de fond. | UN | وتواصل البعثة تأييدها لتحويل الوظائف إلى فئة متطوعي الأمم المتحدة والتوصية بالتوسع في استخدام متطوعي الأمم المتحدة في جميع مجالات أنشطة البعثة، بما فيها الأنشطة الفنية. |
Le prochain projet de budget de l'ATNUTO devrait indiquer dans quelle mesure il aura été possible de prévoir l'emploi des Volontaires des Nations Unies dans des activités de fond de la mission. | UN | وينبغي أن يبين بيان ميزانية الإدارة الانتقالية القادم مدى إمكانية استخدام متطوعي الأمم المتحدة في مناطق كبيرة تشملها البعثة. |
Les Volontaires des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix | UN | رابعا - مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في حفظ السلام |
Il encourage le HCR à continuer d'avoir recours aux Volontaires des Nations Unies dans ses programmes et à indiquer dans le prochain budget leur nombre total. | UN | وتشجع اللجنة المفوضية على مواصلة استخدام متطوعي الأمم المتحدة في برامجها وعلى إعلان عددهم الإجمالي في تقرير الميزانية القادم. |
4. Reconnaître les importantes contributions des Volontaires des Nations Unies dans le domaine de l'assistance électorale; | UN | 4 - يقر بالمساهمات الهامة من جانب متطوعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة في مجال الدعم الانتخابي؛ |
Le Comité consultatif a toujours encouragé l'utilisation accrue de Volontaires des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix, lorsque c'est approprié. | UN | 14 - وقد دأبت اللجنة الاستشارية على تشجيع الاستخدام المتزايد لمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، حيثما كان ذلك مناسبا. |
La troisième initiative des Volontaires des Nations Unies dans la région est le projet destiné aux jeunes Arabes, décrit ci-dessus. | UN | وتمثلت المبادرة الإقليمية الثالثة لمتطوعي الأمم المتحدة في مشروع " الشباب العربي يتطوع من أجل مستقبل أفضل " الموضح بعاليه. |
Le présent accord régit les questions relatives à l'établissement et au bon fonctionnement du Programme des Volontaires des Nations Unies dans la République fédérale d'Allemagne. | UN | ينظﱢم هذا الاتفاق اﻷمور ذات الصلة بقيام برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في جمهورية ألمانيا الاتحادية وسير أعماله فيها ومنها على الوجه الصحيح. |
149. Divers représentants ont exprimé leur appréciation et leur approbation concernant les rôles nouveaux joués par les Volontaires des Nations Unies dans le cadre de leurs diverses activités et dans le maintien de la paix. | UN | ٩٤١ - وأعرب الممثلون عن تقديرهم وتأييدهم لﻷدوار اﻷحدث المسندة إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في سلسلة أدواره المتواصلة وفي حفظ السلم. |
149. Divers représentants ont exprimé leur appréciation et leur approbation concernant les rôles nouveaux joués par les Volontaires des Nations Unies dans le cadre de leurs diverses activités et dans le maintien de la paix. | UN | ٩٤١ - وأعرب الممثلون عن تقديرهم وتأييدهم لﻷدوار اﻷحدث المسندة إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في سلسلة أدواره المتواصلة وفي حفظ السلم. |
Le Comité espère qu'il sera tenu compte de la présence accrue de Volontaires des Nations Unies dans l'estimation des futurs besoins en personnel recruté sur le plan international (par. 14). | UN | وتتوقع اللجنة أن تؤخذ بعين الاعتبار الزيادة في تواجد متطوعي الأمم المتحدة عند تقييم الاحتياجات من الموظفين الدوليين في المستقبل. (الفقرة 14) |
On envisage d'examiner plus avant la possibilité de recourir davantage aux Volontaires des Nations Unies dans le cas du maintien de la paix et de l'assistance humanitaire. | UN | كذلك، سيجري اﻷمين العام مزيدا من الدراسات بشأن إمكانية التوسع في استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة في ميداني حفظ السلم وتقديم المساعدات اﻹنسانية. |