Ils ont fait route en direction du nord, effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir au-dessus de Kfar Kila. | UN | ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
:: Le même jour entre 11 h 30 et 13 heures, deux avions de reconnaissance de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus de Aïtaroun, puis effectuant des vols circulaires au-dessus de Chikka, de Beyrouth et du Liban-Sud, avant de repartir en survolant Kfar Kila. | UN | بين الساعة 30/11 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون، ونفَّذتا تحليقا دائريا فوق شكا وبيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق كفركلا. |
À 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais à la hauteur d'Aalma ach-Chaab. Il a effectué des vols circulaires au-dessus de la Bekaa et du sud avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab le lendemain à 2 h 50. | UN | الساعة 00/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق البقاع والجنوب، ثم غادرت بتاريخ 8 شباط/فبراير 2010 الساعة 50/02 من فوق علما الشعب. |
Entre 9 h 42 et 11 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais à la hauteur de Kfar Kila. Ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de l'ensemble des régions libanaises avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 42/09 والساعة 15/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Le 9 juin 2009, entre 16 h 35 et 22 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Aalma ach-Chaab, a effectué des vols circulaires au-dessus de l'ensemble des régions du sud, puis est reparti en survolant Rmeich. | UN | - بتاريخ 9 حزيران/يونيه 2009 بين الساعة 16.35 والساعة 22.35، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Entre 12 heures et 12 h 30, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmaich, puis ont effectué des vols circulaires au-dessus de Beyrouth, de la Bekaa-Ouest et du sud avant de repartir en survolant Aytroune. | UN | بين الساعة 00/12 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفذتا تحليقا دائريا فوق بيروت، البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرتا من فوق عيترون. |
:: Entre 11 h 5 et midi, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant Alma al-Chaab, ont effectué des vols circulaires au-dessus de Damour et des régions du sud et sont repartis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 05/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا فوق الدامور والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre 12 h 10 et 12 h 45, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais en survolant Alma al-Chaab, ont effectué des vols circulaires au-dessus de Beyrouth et des régions du sud, puis sont partis en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | بين الساعة 10/12 والساعة 45/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا فوق بيروت والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le même jour, entre 7 h 35 et 23 h 20, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, survolant Naqoura puis effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du sud avant de repartir en survolant la mer au niveau de Naqoura. | UN | بين الساعة 35/07 والساعة 20/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le même jour, entre 16 h 05 et 17 h 20, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa puis effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir en survolant les fermes susmentionnées. | UN | بين الساعة 05/16 والساعة 20/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق المزارع المذكورة. |
:: Le même jour, entre 20 h 27 et 21 heures, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, survolant Kfar Chouba puis effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir en survolant Rmeich. | UN | بين الساعة 27/20 والساعة 00/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر شوبا ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
:: Le même jour, entre 11 heures et 11 h 50, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, pénétrant dans celui-ci en survolant la mer à la hauteur de Batroun. Ils ont fait route en direction de l'est, effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir au-dessus de Kfar Kila. | UN | بين الساعة 00/11 والساعة 50/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
:: Le même jour, entre 17 h 50 et 18 h 15, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Kfar Kila. Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Damour, ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de la région sud, puis sont repartis en survolant Alma al-Chaab. | UN | بين الساعة 50/17 والساعة 15/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى السامور ونفذتا تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Le même jour, entre 11 h 17 et 12 h 15, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer à la hauteur de Tyr. Ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban, puis ils sont repartis en survolant Alma al-Chaab. | UN | بين الساعة 17/11 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Entre 9 h 34 et 10 h 45, deux avions militaires israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant Kfar Kila avant d'effectuer des vols circulaires au-dessus de Chekka, des Cèdres, de Beyrouth et des régions du Sud, puis de repartir en survolant Rmaich. | UN | بين الساعة 34/09 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق شكا، الأرز، بيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Le même jour également, entre 18 h 49 et 20 h 15, un avion de reconnaissance israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en venant de la mer à la hauteur de Naqoura, puis il a effectué des vols circulaires au-dessus de Beyrouth avant de repartir au-dessus de la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 49/18 والساعة 15/20، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 23 heures et 23 h 55, un avion de reconnaissance israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en venant de la mer à la hauteur de Saïda, puis il a effectué des vols circulaires au-dessus de Saïda et Beyrouth avant de repartir au-dessus de la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 00/23 والساعة 55/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صيدا ونفذت تحليقا دائريا فوق صيدا وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 10 h 15 et 11 h 20, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Rmeich puis ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions sud avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | :: بين الساعة 15/10 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Le même jour, entre 20 h 2 et 21 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer à la hauteur de Sour, puis a effectué des vols circulaires au-dessus de la mer entre Beyrouth et le Sud avant de repartir en survolant la mer au niveau de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 02/20 والساعة 50/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le 27 septembre 2007, entre 9 h 50 et 15 h 20, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, survolant Kfar Kila en faisant route vers le nord, jusqu'à Jib Jannine effectuant des vols circulaires au-dessus de cette localité, Rachaiya et Hasbaiya, avant de repartir en survolant Rmaich. | UN | - بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 50/09 والساعة 20/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا باتجاه الشمال وصولا حتى جب جنين ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق جب جنين، راشيا وحاصبيا، ثم غادرت من فوق رميش. |