"volume des documents" - Traduction Français en Arabe

    • حجم الوثائق
        
    • حجم المعاملات
        
    • حجم المواد
        
    • حجم وثائق
        
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devrait consentir davantage d'efforts pour réduire les coûts, notamment en diminuant le volume des documents de base. UN وينبغي أن تبذل مفوضية حقوق اإنسان المزيد من الجهد للحد من التكاليف، بما في ذلك عن طريق الحد من حجم الوثائق الأساسية.
    D'un autre côté, S. E. a préconisé de veiller à maîtriser l'action de l'Organisation par la réduction du volume des documents et la multiplication des initiatives constructives. UN من جانب آخر دعا معالي الوزير إلى ترشيد العمل داخل المنظمة من خلال التقليل من حجم الوثائق ومضاعفة المبادرات البناءة.
    Il convient de souligner à ce sujet que le volume des documents qui devront être traités pourra parfois être considérable. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن حجم الوثائق التي ستحتاج إلى تجهيز قد يكون كبيرا في بعض الأحيان.
    Système de collecte des données : Le volume des documents sur papier a augmenté de façon notable au fil des ans. UN 17 - نظام جمع البيانات: طرأت في السنوات الماضية زيادة كبيرة على حجم المعاملات المتعلقة بالمعلومات التي تتم ورقيا.
    S'il continue de réduire le volume des documents imprimés mis à disposition, le Département est conscient qu'il lui incombe de veiller à ce que les États Membres puissent compter sur des informations électroniques. UN وبينما تواصل الإدارة التقليل من حجم المواد المطبوعة المقدمة للاجتماعات والمؤتمرات، تدرك أن من واجبها كفالة موثوقية تدفق المعلومات الإلكترونية إلى الدول الأعضاء.
    volume des documents de planification stratégique UN حجم وثائق التخطيط الاستراتيجي
    Il convient de souligner à ce sujet que le volume des documents qui devront être traités pourra parfois être considérable. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن حجم الوثائق التي ستحتاج إلى تجهيز قد يكون كبيرا في بعض الأحيان.
    Un montant de 26 000 florins est demandé pour quatre déchiqueteuses supplémentaires, compte tenu du volume des documents confidentiels à détruire. UN وآلات تمزيق اﻷوراق الموجودة حاليا ليست كافية لمعالجة حجم الوثائق السرية التي تحتاج إلى تمزيق؛
    Le volume des documents, des formulaires administratifs et de la correspondance dont le secrétariat de la Caisse doit s'occuper continue lui aussi de s'accroître sensiblement. UN كما أن حجم الوثائق والاستمارات اﻹدارية والمراسلات التي يجب على أمانة الصندوق أن تقوم بتجهيزها مستمر في التزايد بشكل كبير.
    On peut citer en exemple la Division des communications, qui réduira ses besoins budgétaires en s'orientant vers des activités stratégiques et en réduisant le volume des documents imprimés et des services fournis. UN ومن أمثلة ذلك شعبة الاتصال التي ستعمل على تخفيض احتياجاتها من الميزانية بالتركيز على أنشطة مستهدفة من الناحية الاستراتيجية وتخفيض حجم الوثائق المطبوعة والخدمات المقدمة.
    Néanmoins, nous sommes encouragés par l'avis selon lequel il n'est pas probable que le volume des documents en question soit important et par le soutien très ferme exprimé par de nombreux coauteurs de ce projet de résolution. UN وبالرغم من ذلك، نشعر بالتشجيع إزاء التوصية التي تفيد بأن من المحتمل ألا يكون حجم الوثائق المعنية كبيرا، وبالدعم القوي جدا الذي أعرب عنه عدد كبير من مقدمي مشروع هذا القرار.
    Réduire le volume des documents soumis à l'Assemblée et combiner certains rapports séparés permettraient aussi à l'Assemblée de travailler de manière plus efficace et plus efficiente. UN وبالحد من حجم الوثائق المحالة إلى الجمعية والجمع بين بعض التقارير المنفردة، ستتمكن الجمعية من العمل بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية.
    L'augmentation du nombre de ces réunions a eu en outre pour effet d'accroître le volume des documents des organes délibérants et des autres supports d'information à distribuer aux centres d'information des Nations Unies, aux bureaux extérieurs du PNUD et aux autres bureaux extérieurs des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، أحدث عدد الجلسات المتزايد زيادة في حجم الوثائق القانونية والمواد الاعلامية اﻷخرى التي توزع على مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغير ذلك من مكاتب اﻷمم المتحدة الميدانية.
    C. volume des documents et échelonnement de leur production 8 — 9 5 UN جيم- حجم الوثائق وتوقيتها 8 -9 5
    Il est en outre proposé de supprimer un poste d'assistant aux documents et aux archives (agent des services généraux recruté sur le plan national); le volume des documents à archiver ayant diminué, cette fonction peut être efficacement assurée par l'assistant aux documents et aux archives restant. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح إلغاء وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية وهي وظيفة مساعد للسجلات والمحفوظات بسبب انخفاض حجم الوثائق التي سيتم حفظها بحيث يجري الاضطلاع بالمهمة بفعالية بواسطة مساعد السجلات والمحفوظات الذي سوف يبقى.
    En matière de gestion des risques, la Commission européenne indique qu'il est important d'individualiser les risques critiques et de concentrer l'attention sur ceux-ci pour garantir l'efficacité de la gestion des risques et maintenir le volume des documents produits et les activités de reporting à un niveau raisonnable. UN 172 - ويقترح دليل المفوضية الأوروبية لإدارة المخاطر تحديد المخاطر الحاسمة والتركيز عليها لتحقيق فعالية إدارة المخاطر وخفض حجم الوثائق والتقارير إلى مستوى معقول.
    Système de collecte des données : Le volume des documents sur papier a augmenté de façon notable au fil des ans. UN 17 - نظام جمع البيانات: طرأت في السنوات القليلة الماضية زيادة كبيرة على حجم المعاملات المتعلقة بالمعلومات التي تتم ورقيا.
    Étant donné le volume des documents en cause, la Chambre de première instance lui a donné jusqu'au 16 juillet 2010 pour réagir en ce qui les concerne. UN ونظرا إلى حجم المواد الجديدة، منحت الدائرة الابتدائية هيئةَ الادعاء مهلة حتى 16 تموز/يوليه 2010 لتقديم طلب فيما يتعلق بهذه الدفاتر.
    a) Le volume des documents soumis par les Parties (pour compilation dans des documents de la série MISC) : pour les dixièmes sessions des organes subsidiaires, par exemple, on a produit des documents volumineux qu'il aurait mieux valu, pour des raisons d'ordre économique, diffuser séparément lors des sessions. UN (أ) حجم المواد المقدمه من الأطراف (للتجميع في وثائق متنوعة): الوثائق المعدة للدورة العاشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين تشكل بعض الأمثلة على ضخامة المواد المقدمة التي ربما كان من الأوفر تعميمها كوثائق منفصلة في أثناء الدورات.
    volume des documents de planification stratégique UN حجم وثائق التخطيط الاستراتيجي
    8. Malgré les efforts accomplis par tous, le volume des documents établis pour les sessions des organes de la Convention continue de croître d'une manière telle qu'il en résulte des difficultés pour les systèmes de production et les budgets de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) et du secrétariat, ainsi que du point de vue de la capacité d'absorption des délégations. UN 8- رغم الجهود التي بذلها جميع المعنيين، لا يزال حجم وثائق دورات هيئات الاتفاقية آخذاً في الازدياد ازدياداً يُشكل عبئاً مجهداً لنُظم تجهيز الوثائق وللميزانيات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وفي أمانة الاتفاقية، وكذلك للقدرة الاستيعابية للوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus