"vont faire" - Traduction Français en Arabe

    • سيفعلون
        
    • سيفعلونه
        
    • سيفعله
        
    • سيفعلان
        
    • سيعملون
        
    • سيجعلون
        
    • سيصنعون
        
    • سيفعلونها
        
    Et on doit savoir ce qu'ils vont faire pour ça. Open Subtitles و علينا ان نعرف ماذا سيفعلون بهذا الخصوص
    Que penses-tu qu'ils vont faire quand ils découvriront la vérité? Open Subtitles ماذا بإعتقادك سيفعلون بى عندما يعرفون بهذا الامر؟
    Et maintenant que je les ai amenées ici, c'est exactement ce qu'elles vont faire. Open Subtitles وبما أنّي أحضرتهم إلى هنا الآن فهذا بالضبط ما سيفعلونه
    Ne pas savoir ce que les gens vont faire, c'est excitant Alex. Open Subtitles ألّا تعرف ما سيفعله النّاس هذا ما يجعل الحياة مشوّقة ، أليكس
    Je me demande ce qu'ils vont faire quand son appartement sera prêt. Open Subtitles أجل، أتساءل ماذا سيفعلان عندما يتم إصلاح شقتها
    le RAC est contrôlé par les niveaux 6, ils savent ce qu'on a fait sur Arkyn, et décident ce qu'ils vont faire de nous. Open Subtitles لا يزال يسيطر على الرف كله من قبل سيكسيس، أنهم يعرفون بالضبط ما فعلنا على أركين، وهم خارج هناك يقررون ما سيعملون معنا.
    Ils vont faire de toi un exemple. Open Subtitles وعندما يصلون إلى هنا، سيجعلون منك عبرة للجميع.
    Ils vont faire des robots qui crachent dans ton hamburger ? Open Subtitles أحقاً ؟ هل سيصنعون رجال آلية تبصق في الهامبرغر خاصتك ؟
    Pour réfléchir aux erreurs qu'ils ont déjà faites ou celles qu'ils vont faire. Open Subtitles ليفكروا في الاخطاء التي فعلوها أو تلك التي سيفعلونها
    Sans cesse ils se demandent ce qu'ils vont faire pour que leurs enfants puissent grandir bien. UN وهم يتساءلون باستمرار ماذا سيفعلون كيما ينمو أطفالهم نمواً جيداً.
    Ça signifie qu'elle vont faire n'importe quoi pour éviter l'application des lois. Open Subtitles و الذي يعني بأنهم سيفعلون أي شئ بمقدورهم بغية تفادي رجال القانون
    L'agent Garrett et son équipe vont faire tout ce qui est en leur pouvoir pour vous ramener vos parents sains et saufs. Open Subtitles العميل غارييت و فريقة سيفعلون كل ما بوسعهم لجلب والديك الى الوطن سالماً
    Ils vont faire quoi quand ils sauront qu'on ne laisse sortir qu'une personne ? Open Subtitles ماذا تعتقد أنهم سيفعلون اذا علموا أننا تركنا شخصًا واحد فقط يخرج.
    Tu sais, maman, parfois les gens disent qu'ils vont faire des choses dans la vie et ils ne les font jamais. Open Subtitles تعرفين يا أمي؟ أحيانا كثيرة يقول الناس أنهم سيفعلون أشياء في حياتهمو لا يفعلونها أبدا أبدا
    On dit qu'ils la retienne jusqu'à ce qu'il décident ce qu'ils vont faire d'elle. Open Subtitles ويقال إنها محجتزة لديهم حتى يقرروا ما سيفعلونه بها
    As-tu seulement une idée de ce qu'ils vont faire à cet homme ? Open Subtitles هل لديكِ فكرة ما الذي سيفعلونه بذلك الرجل ؟
    Je sais exactement, ce qu'ils vont faire avant qu'ils le fassent. Open Subtitles أعرف بالتحديد ماذا سيفعلونه قبل أن يفعلوا
    Je ne vais pas vous laisser souffler la seule piste que nous avons parce que vous êtes inquiet de ce que les Russes vont faire. Open Subtitles لن أدعك تقضي على الخيط الوحيد الذي نملكه لأنّك قلق مما سيفعله الروسيون.
    Ça ne veut pas dire que tu peux prévoir ce que les gens vont faire. Open Subtitles ذلكَ لا يعني إنّكِ يمكنكِ التنبؤ بما سيفعله الناس
    Je ne sais pas ce que certains, comme au service comptabilité vont faire. Open Subtitles لا أعلم ماذا سيفعله الموظفون بالمحاسبة مثلاً
    - Observez-les. - Ils vont faire quelque chose? Open Subtitles احترسي من هذان هل سيفعلان شيئاً
    Qu'est ce que tu penses qu'il vont faire ? Open Subtitles -ماذا سيفعلان برأيك؟
    Ils vont faire quoi avec ces faux millions ? Open Subtitles لذا بحق الجحيم ماذا سيعملون مع 100 مليون دولار من المال المزيّف؟
    Ils vont faire la même chose à Vince dans "Aquaman." Open Subtitles سيجعلون (فينس) يبدو متعضل أيضاً في (رجل الماء)
    Donc, ici, ils vont faire quelques fenêtres. Open Subtitles . إذاً،هنا سيصنعون بعض النوافذ
    Ça craint qu'on ait pas découvert ce qu'ils vont faire à Chris. Open Subtitles من المؤسف أننا لم نجد أي من المقالب التي سيفعلونها ل(كريس)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus