"vont revenir" - Traduction Français en Arabe

    • سيعودون
        
    • سيعودان
        
    • سوف يعودون
        
    • سيعودوا
        
    Qu'importe celui qui a fait ça, s'ils savent qu'on est toujours là, ils vont revenir. Open Subtitles أيًا يكم من فعل هذا أن علموا أننا لا نزال على سطح البحر، سيعودون
    Ils sont loin, ils vont revenir - nous chercher. Open Subtitles لقد تجاوزوا الأمواج غير المستقرّة، سيعودون لأجلنا.
    Ils vont revenir se venger demain, et je ne pourrai pas les retenir beaucoup plus longtemps. Open Subtitles سيعودون غداً كـ منتقمون وأستطيعُ ردعهم لمدةٍ طويلة
    Mes parents vont revenir d'une minute à l'autre, et je m'en fais pour rien, tout va bien. Open Subtitles ‫أقصد أن والداي سيعودان في أيّة لحظة ‫وانا أميل للدراما في الترحيب بهما ‫وكل شيءِ بخير
    Qui que ce soit, je parie qu'ils vont revenir pour tout ça. Open Subtitles أيا كانوا أنا أراهنك بدولار للكعك أنهم سوف يعودون لهذه الاشياء
    Je ne sais pas s'ils vont revenir. Open Subtitles أعني، أنا لا أعرف إن كانوا سيعودوا مرة أخرى
    Et ils vont revenir et te mettre une balle, à ta femme et à tes deux enfants. Open Subtitles سيظهرون مجدداً و سيعودون وسيقتلونك وزوجتك وطفليك
    Les autres fusionnent avec nos frères, mais vont revenir. Open Subtitles الأخرون يندمجون مع أخواتنا ولكنهم سيعودون على الفور
    Quand vous allez en finir avec ici, ils vont revenir dans vos rues. Open Subtitles عندما تقفل هذا المكان سيعودون إلى نفس الزوايا
    - Tu crois que ces brutes vont revenir ? Open Subtitles هل تعتقدي ان هوءلاء الرجل سيعودون ثانية ؟
    Ils ne sont pas partis. Ils vont revenir. Ils ne veulent pas de toi. Open Subtitles إنهم لن يتركوني , سيعودون إنهم لا يريدونك
    Alors, je vous suggère de lever le camp, car ils vont revenir tôt ou tard. Open Subtitles الآن أنا أظن أنكم فهمتم لأنهم سيعودون عاجلاً أو آجلاً
    Quand ils l'apprendront, ils vont revenir... te faire du mal. Open Subtitles أنا مُغادر وعِندما يكتشفُ هؤلاء القوم، سيعودون
    Ils vont revenir et on ne peut plus vous couvrir. Open Subtitles سيعودون مع طائرات أخرى قبل أن نستطيع العبور من النار
    a) Organiser une prise en charge spécifique des blessés médullaires actuellement dans le pays ou qui vont revenir en Haïti; UN (أ) تنظيم خدمات رعاية محددة لمرضى الإصابات النخاعية الموجودين حالياً في هايتي أو الذين سيعودون إليها؛
    Ils vont revenir me chercher. Open Subtitles . سيعودون من أجلي
    Elles vont revenir d'une minute à l'autre... ce qui signifie : "problèmes". Open Subtitles سيعودان في أي لحظة مما يعني مشاكل
    Dés que L'avion aura décollé, mon mari et M. Leonard vont revenir. Open Subtitles بمجرد أن ترحل الطائرة زوجي والسيد "ليونارد" سيعودان
    Et Glenn et Nicholas vont revenir par la porte de devant après. Open Subtitles و(غلين) و(نيكولاس) سيعودان عبر البوّابة الأماميّة بعدئذٍ.
    Si ces types connaissaient le code pour entrer, ça veut dire qu'ils vont revenir ici. Open Subtitles إن كانوا يعرفون الرمز من قبل سوف يعودون سوف يستخدمونه مجدداً
    Ils vont revenir, et je ne pourrai pas les arrêter. Open Subtitles ماري سوف يعودون إلى هنا عندها لن أتمكن من إيقافهم
    - Oui. Le grand doit être leur chef. - Ils vont revenir à tout moment. Open Subtitles نعم , ذلك الرجل الطويل لابد أن يكون القائد سيعودوا فى أى لحظة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus