"vos responsabilités" - Traduction Français en Arabe

    • مسؤولياتكم
        
    • بمسؤولياتكم
        
    • مسؤولياتك
        
    • بمسؤولياتك
        
    • بالمسؤوليات الملقاة على عاتقكم
        
    • مسؤوليتكم
        
    • لمسؤولياتكم
        
    • من المسؤولية
        
    Je vous assure, en outre, du soutien total et constant du Guyana dans l'exercice de vos responsabilités pendant les mois à venir. UN ونطمئنكم كذلك الى دعم غيانا الكامل والمطلق لكم في تحمل مسؤولياتكم في الفترة المقبلة.
    Nous vous sommes très reconnaissants de la façon dont vous vous êtes acquittés de vos responsabilités au cours des dernières semaines écoulées. UN إننا ممتنون لكم كثيراً على الطريقة الرائعة التي توليتم بها مسؤولياتكم في الأسابيع القليلة الماضية.
    Vous avez accédé à vos responsabilités à un moment où la Conférence traverse une période particulièrement éprouvante. UN لقد تسلمتم مسؤولياتكم في وقت يمر فيه المؤتمر في مرحلة عصيبة للغاية.
    Nous sommes convaincus que vous exercerez vos responsabilités de façon équilibrée, transparente et ouverte, dans le respect du règlement intérieur. UN ونحن على ثقة في أنكم ستنهضون بمسؤولياتكم على نحو متوازن وشفاف وشامل، طبقاً للنظام الداخلي للمؤتمر.
    Note: Indiquer le nombre d'années de service et décrire brièvement votre travail, notamment vos responsabilités individuelles. UN ملاحظة: الرجاء الإشارة إلى عدد سنوات الخدمة وتقديم وصف وجيز لعملك، بما في ذلك مسؤولياتك الشخصية
    Vous pouvez compter sur l'appui sans réserve du Pakistan dans l'exercice de vos responsabilités ô combien difficiles. UN وأعدكِ بمؤازرة باكستان التامة لكِ في اضطلاعك بمسؤولياتك الحافلة بالتحدي.
    Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération totales de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم على الدعم الكامل لوفد بلدي وتعاونه لدى اضطلاعكم بالمسؤوليات الملقاة على عاتقكم.
    Malheureusement, vous avez éludé vos responsabilités. UN ومما يؤسف له، أنكم تملصتم من مسؤوليتكم.
    vos responsabilités sont à la mesure de ces difficultés. UN وبالتالي فإن مسؤولياتكم جليلة على نحو يماثل هذه الحالة.
    Nous nous engageons à coopérer avec vous dans l'exercice de vos responsabilités. UN ونحـــن نعاهدكم على أن نتعــــاون معكــــم في أداء مسؤولياتكم.
    Nous tenons à vous assurer de notre entière coopération dans l'exercice de vos responsabilités. UN ونود أن نؤكد لكم عوننا الكامل في أداء مسؤولياتكم.
    Désormais, vos responsabilités se limiteront à la maintenance du matériel de bureau de la PJ. Open Subtitles من الآن فصاعدا ، وسوف يكون أهم مسؤولياتكم صيانة CID خزانة ثابتة.
    vos responsabilités avec le Parlement sont vastes. Open Subtitles مسؤولياتكم مع البرلمان واسعة جدا.
    Le Ministre vous prie d'assumer vos responsabilités légales et morales, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies, et d'opposer une résistance ferme aux mesures agressives des États-Unis, qui mettent en péril la sécurité et la stabilité d'un État souverain Membre de l'Organisation des Nations Unies et qui pourraient aussi menacer la sécurité et la stabilité de la région. UN ويطلب الوزير منكم تحمل مسؤولياتكم القانونية والأخلاقية بموجب أحكام ميثاق الأمم المتحدة للتصدي بحزم لهذه الأعمال العدوانية الأمريكية التي تشكل تهديدا لأمن واستقرار دولة ذات سيادة وعضو مؤسس للأمم المتحدة وبالتالي تؤدي إلى زعزعة أمن واستقرار المنطقة.
    Je vous invite donc à exercer vos responsabilités conformément au règlement intérieur de la Conférence. UN لذلك أود أن أناشدكم أن تنهضوا بمسؤولياتكم وفقاً ﻷحكام النظام الداخلي للمؤتمر.
    Je sais que vous vous acquitterez de vos responsabilités avec compétence et dignité. UN وليس لدي أدنى شك بأنكم ستضطلعون بمسؤولياتكم بوقار وامتياز عظيمين.
    Votre femme a tué à cause de vos responsabilités à ce poste ? Open Subtitles زوجتك قد قتلت بسبب مسؤولياتك مع هذه الوظيفة؟ نعم.
    Cela doit être un soulagement de vous décharger de vos responsabilités. Open Subtitles أتصور راحة بالك، ترك مسؤولياتك حمل التاج،
    A moins que vous ne souhaitiez trouver un autre emploi, je vous suggère de ne plus partager vos responsabilités. Open Subtitles ومالم ترغب أن نجد موظفاً ىخر أقترح ألا تشارك بمسؤولياتك ثانيةً
    Nous savons que la Conférence profitera de votre vaste expérience et de votre dévouement et je tiens à vous assurer que ma délégation fera le maximum pour vous aider dans l'exercice de vos responsabilités à ce stade critique. UN ونحن نعلم أنك تجلب معك وأنت تتولى هذه المسؤولية خبرة واسعة وتفانياً كبيرا، وأود أيضاً أن أؤكد لك تعاوننا الكامل معك في نهوضك بمسؤولياتك في هذه المرحلة بالذات.
    Vous pouvez compter sur la pleine coopération de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. UN وأود أيضا أن أؤكد التــعاون الكامل لوفد بلــدي معكم في الاضـطلاع بالمسؤوليات الملقاة على عاتقكم.
    Veuillez assumer vos responsabilités en avertissant ceux qui sont injustes, que leur injustice envers les musulmans, les Arabes pieux et toutes les autres personnes aura des conséquences désastreuses et que Dieu, le Tout-Puissant détermine tout. UN السيد الأمين العام نرجو أن تمارسوا مسؤوليتكم وتقولوا للظالمين وتنصحوهم بأن عاقبة ظلمهم للمسلمين وللعرب المؤمنين وللناس أجمعين وخيمة، وأن الله قادر، وهو على كل شيء قدير..
    Je puis vous assurer que ma délégation vous aidera constamment et sans réserve à vous acquitter de vos responsabilités. UN وأؤكد لكم كامل تأييد وفد بلادي في أدائكم لمسؤولياتكم.
    Comment savoir si vous ne cherchez pas à échapper à vos responsabilités? Open Subtitles كيف نعلم أنك لن تستخدم البوابه للهرب من المسؤولية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus