Les États membres sont donc instamment priés de voter contre l'amendement proposé. | UN | وأضافت أنها، لهذا، تحثّ الدول الأعضاء على التصويت ضد التعديل المقترح. |
Le Canada demande donc à toutes les délégations de voter contre l'amendement proposé. | UN | وكندا تدعو بالتالي كافة الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح. |
voter contre l'amendement au projet de résolution proposé par Singapour reviendrait à remettre en cause les fondements mêmes de l'Organisation. | UN | وقال إن التصويت ضد التعديل الذي اقترحته سنغافورة على مشروع القرار إنما يعني التشكك في أسس المنظمة نفسها. |
La délégation japonaise prie donc instamment toutes les délégations de voter contre l'amendement. | UN | وأضاف أنه لذلك يحث جميع الوفود على التصويت ضد التعديل. |
Aucun État ne devrait accepter d'exécution basée sur une discrimination, sous quelque forme que ce soit. L'intervenant prie instamment tous les États de voter contre l'amendement. | UN | ولا يجوز لأي دولة أن تقبل أي شكل للإعدام المبني على التمييز، ونحث جميع الدول على التصويت ضد التعديل. |
L'intervenante prie instamment toutes les délégations de voter contre l'amendement. | UN | وحثت جميع الوفود على التصويت ضد التعديل. |
El Salvador a été contraint de voter contre l'amendement proposé, car il le trouve superflu. | UN | وقد اضطُرت السلفادور إلى التصويت ضد التعديل المقتَرح لأنها لم تعتبره ضرورياً. |
M. Nagan invite donc instamment les délégations à voter contre l'amendement et à mettre ainsi un terme à l'impunité de ces crimes. | UN | وعليه فهو يحث الوفود على التصويت ضد التعديل بما يساعد على وضع نهاية للإفلات من المعاقبة على مثل هذه الجرائم. |
La délégation des États-Unis prie instamment toutes les autres de voter contre l'amendement et en faveur du projet de résolution : elles adresseront ainsi un message clair à la République populaire démocratique de Corée, à savoir que les auteurs de violations des droits de l'homme seront tenus comptables de leurs actes. | UN | وقالت المتحدثة إن وفد بلدها يحث جميع الوفود الأخرى على التصويت ضد التعديل ولصالح مشروع القرار، من أجل توجيه رسالة واضحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن الجناة سيحاسبون. |
Elles approuvent les termes clairs et précis proposés par les principaux auteurs de la résolution et estiment que leur suppression affaiblirait le texte. L'intervenante prie instamment tous les États de voter contre l'amendement. | UN | وتؤيد هذه الوفود الصيغة الواضحة والدقيقة التي يقترحها مقدمو مشروع القرار الرئيسيون، وترى أن حذفها سيضعف النص، وتحث جميع الدول على التصويت ضد التعديل. |
* Les délégations du Gabon et du Niger ont par la suite informé le Comité que leur intention était de voter contre l'amendement proposé. | UN | * أبلغ وفدا غابون والنيجر فيما بعد اللجنة بأنهما كانا يعتزمان التصويت ضد التعديل المقترح. |
M. De Léon Huerta (Mexique) engage les coauteurs du texte et l'ensemble des délégations à voter contre l'amendement proposé. | UN | 42 - السيد دي ليّون هوارتا (المكسيك): دعا مقدمي مشروع القرار ومجموع الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح. |
Exprimant l'espoir que les termes convenus seront de nouveau adoptés, la Suisse annonce son intention de voter contre l'amendement proposé. | UN | وفي إطار الإعراب عن الأمل في العودة إلى اعتماد الأحكام الموافق عليها، فإن سويسرا تعلن عزمها على التصويت ضد التعديل المقترح. |
Le représentant de l'Égypte a déclaré que sa délégation avait eu l'intention de voter contre l'amendement proposé. | UN | 648- وقال ممثل مصر إن وفده كان ينوي التصويت ضد التعديل المقترح. |
Il avait lui aussi l'intention de voter contre l'amendement. | UN | وإنه كان يقصد أيضا التصويت ضد التعديل. |
Il avait l'intention de voter contre l'amendement. | UN | وكان يقصد التصويت ضد التعديل. |
M. Quinn (Canada) précise que sa délégation appuie la demande faite par la représentante de l'Irlande et encourage les autres délégations à voter contre l'amendement proposé. | UN | 46 - السيد كوين (كندا): أعرب عن تأييد وفد بلده لطلب ممثلة أيرلندا ودعا الوفود الأخرى إلى التصويت ضد التعديل المقترح. |