"votre conscience" - Traduction Français en Arabe

    • ضميرك
        
    • وعيك
        
    • ضمائركم
        
    • ضميركم
        
    • ضميرَكَ
        
    Par culpabilité, vous avez sacrifié votre coeur pour votre conscience. Open Subtitles الذنب أجبرك على التضحية بقلبك أمام ضميرك
    Vous devez vous purifier, écouter votre conscience. Open Subtitles عليك أن تطهر نفسك وأن تنصت لما يمليه عليك ضميرك.
    Lorsque nous nous sommes rencontrés l'autre jour, j'ai parlé de votre conscience avec dédain. Open Subtitles عندما تقابلنا بذلك اليوم ، وتحدثت بإستخفاف عن ضميرك
    Ok. Maintenant, voilà quelque chose qui va vraiment altérer votre conscience. Open Subtitles حسناً الأن هناك شيء الذي حقاَ يستعمل لتغيير وعيك
    Vous contrôlez la barrière entre votre conscience et ce que vous cherchez. Open Subtitles أنت تتحكم بالحاجز بين وعيك و ما تبحث عنه
    Ne croyez pas que l'heure du jugement dernier, devant Dieu, devant votre conscience et devant le monde, ne viendra pas. UN ولا تظنوا أن وقت الحساب اﻷخير أمام اللـه، وأمام ضمائركم وجميع العالم لن يأتِ.
    Le problème avec vous, les humains, c'est votre conscience. Open Subtitles أتعلم ، المشكلة فيكم أيها البشر هو ضميركم
    Est-ce que boire soulage votre conscience à propos de ce qu'on fait à Libby ? Open Subtitles هل يساعد الشرب في إراحة ضميرك بشأنْ ما نفعله بحق ليبي؟
    Si votre conscience, vos opinions politiques vous interdisent de m'épouser, les Anglais penseront qu'ils ont l'avantage contre moi avec la Reine de France comme arme... Open Subtitles إن كان ضميرك وسياستك لايسمحان لك بالزواج مني عندها سيشعر الانجليز بأن لديهم فرصة للتخلص مني
    Jusqu'à ce qu'Annie sorte en sécurité de chez Seth, vous attendrez pour soulager votre conscience, d'accord ? Open Subtitles حتى تخرج آني من منزل سيث بسلام ستضطر الى الانتظار لكي تريح ضميرك .. اتفقنا ؟
    Je ne laisserai pas apaiser votre conscience, en vous inculpant d'un crime que vous n'avez pas commis. Open Subtitles لن أسمح لك بتهدئة ضميرك بالإعتراف بإرتكاب جريمة لم ترتكبها
    Donc, svp sentez-vous libre de parler selon votre conscience. Open Subtitles لذلك، من فضلك، لا تترددي في قول ما يمليه عليك ضميرك
    Tournez-vous autant vers vos conseillers que votre conscience. Open Subtitles أنظري إلى مستشارينك كما تنظرين إلى ضميرك
    Si votre conscience vous travaille, voyez les choses ainsi. Open Subtitles ان كان ضميرك يؤنبك ففكر في الأمر على هذا النحو
    Ce que votre conscience vous dicte de dire. Mm-hmm. Je pense que je vais refuser. Open Subtitles ما يرشدك ضميرك إلى قوله أعتقد أنني سأرفض
    Bien, je suppose que vous allez agir selon votre conscience, j'agirai selon la mienne. Open Subtitles إنه عائلتي أعتقد أنه يتوجب عليك متابعة ضميرك
    Elle envahit votre cerveau maintenant et transforme votre conscience en un gigantesque cauchemar. Open Subtitles إنه يتدفق إلى عقلك يحول الأن كل وعيك إلى كابوس ضخم
    J'ai simplement besoin de trouver un moyen de mettre votre conscience l'avant maintenant afin que vous puissiez assister à ce qui va se passer si vous faites le même choix. Open Subtitles أنا ببساطة بحاجة لإيجاد وسيلة لتعيد وعيك قدماً في الوقت الحاضر حتى يتسنى لكَ رؤية ما سيحدث إذا إخترت نفس الخيار
    N'avez-vous jamais ressenti un conflit entre votre devoir et votre conscience ? Open Subtitles هل شعرت أبداً, بتعارض مابين عملك و وعيك الذاتي ؟
    Quand votre conscience part, ça devient de plus en plus dur de revenir. Open Subtitles بكلّ مرّة يثب بها وعيك تزداد عودته صعوبة مرّة تلو الأخرى
    sachez qu'en faisant cela, vous allez aussi libérer votre conscience et votre conscience vous dévorera. Open Subtitles أريد أخبركم شيئاً واحداً.. أنه بفعل ذلك فأنتم تطلقون ضمائركم أيضاً,
    Quelle que soit la réponse de votre conscience, je sais que pour moi, ce n'est pas vivre dignement. Open Subtitles أياً كانت إجابة ضميركم اعلموا أنه بالنسبة لي هذه الحياة ليست ذات قيمة
    Sinon faites taire votre conscience quand on pense à sauver votre peau ! Open Subtitles ما عدا ذلك خُذْ ضميرَكَ في مكان آخر بينما تعتمد حول توفير حمايه لمؤخرتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus