"votre contrat" - Traduction Français en Arabe

    • عقدك
        
    • عقدكم
        
    • عقدكَ
        
    • عقدكِ
        
    Quand Andy et toi avez vendu Penny Can à Roger, il y avait une clause dans votre contrat qui vous donnait droit à tout chiffre d'affaire extérieur. Open Subtitles عندما انت واندي بعتم بيني كان إلى روجر كان هناك بند في عقدك الذي يعطيك جزء على جميع العائدات
    Si nous ne recevons pas notre argent en temps et en heure, nos avocats saisiront la justice pour rendre votre contrat nul et non avenu. Open Subtitles ‫إذا لم نحصل على مالنا ‫في الوقت المناسب ‫سيصدر محامينا تعليماته للمحكمة ‫لجعل عقدك لاغيا وباطلا
    Je ne sais pas si vous avez lu toutes les clauses de votre contrat... mais il y en a une sur la moralité. Open Subtitles لا أعرف إن كنتي قد قرأتي الغرامة المكتوبة في عقدك لكن هناك شرطٌ أخلاقي
    Ms Woods, notre cliente, a signé votre contrat disant qu'elle ne mettrait jamais fin à vos droits. Open Subtitles الانسة وودز عميلتنا ، وقعت على عقدكم قائلة بانها لن تلغي حقوقكم ابدا
    - Il est stipulé dans votre contrat... une clause de fraternisation, dans laquelle il est dit clairement... Open Subtitles -تمّ الاشتراط في عقدكَ" " "على بند خاصّ بالصداقة، وقد ذكر بشكل واضح"
    Si vous dites la vérité, vous aurez votre contrat de cinq millions de dollars et vous courrez lundi. Open Subtitles إن قلتِ الحقيقة فستحصلين على الخمسة ملايين أجرة عقدكِ وسوف تشاركين في سباق يوم الاثنين
    Vous avez violé les règles de l'addenda de votre contrat. Vous avez organisé la réunion pour me mettre dehors. Open Subtitles كان الأمر بسيطًا، خرقت الشروط في بنود عقدك.
    Ma maison de disques, Atlantic Records, a acheté votre contrat chez Swing Time. Open Subtitles شركتى , تسجيلات أتلانتيك أحضرت عقدك من شركة سوينج تايم
    Ok, voici votre contrat. Signez et je sors d'ici. Open Subtitles حسنا هذا هو عقدك قم بتوقيعه و انا سأخرج من هنا مباشرة بعد ذلك
    J'ai votre contrat. Je peux aller le chercher pour le signer. Open Subtitles لدي عقدك في الشاحنة اذا اردت يمكنني ان احضره ويمكننا توقيعه الآن أو فيما بعد
    Si ça arrivait... Seriez-vous intéressée de rompre votre contrat et de monter votre propre firme avec quelqu'un? Open Subtitles إن حدث, هل أنتِ مهتمه بفسخ عقدك و إنشاء شركة مع شخص ما؟
    votre contrat interdit toute activité dangereuse. Open Subtitles عقدك يمنعك بشدة . من ممارسة أي أفعال خطيرة
    Je parie que votre contrat ne dit rien. Open Subtitles انا اراهن ان عقدك لاينص على ايّمماقلته..
    Mais ça m'engage pas à signer votre contrat. Open Subtitles ذلك لا يعني أني سأوقع عقدك كذلك.
    Avez-vous lu votre contrat ? Open Subtitles ألا تقرأين عقدك ؟
    On est au courant pour votre contrat... et pour vos plans en ce qui concerne notre équipe. Open Subtitles ونعلم كل شيء عنك وعن عقدك وخططك للفريق
    Vous n'avez pas lu votre contrat avant de signer ? Open Subtitles لدراسات السيرة العمياء المضاعفة من وقت لآخر - هل هو كذلك ؟ - طلبت منك قراءة عقدك
    Maintenant, la question est... pourquoi je n'annulerais pas votre contrat ? Open Subtitles ... السؤال الحقيقي الآن هو لم لا أُلغي عقدك الآن ؟
    Voici votre contrat pour un essai de 2 mois. Open Subtitles هذا هو عقدك لفترة تجريب لمدة شهرين
    votre contrat dit bien travail sur commande. Open Subtitles عقدكم يقول هذا نعم
    Il voulait prouver que votre désaccord avec moi était basé sur la science... science en laquelle vous croyiez, qu'elle soit juste ou fausse... que ce n'était rien de plus que ça... avant que je suspende votre contrat du FBI... et que j'ouvre une enquête sur votre vie entière. Open Subtitles أراد أنّ يثبت أنّ تحليلكَ النفسي السابق ليكانمُستنداًعلى العلم.. العلم الّذي تؤمن بهِ ، سواء صواب أو خطأ، لم يكن الأمر يتعدى ذلك. قبل أنّ أوقف عقدكَ الفدرالي، و أفتح تحقيقاً يشتمل حياتكَ كاملة.
    Ecoutez, votre contrat avec Selfridges est terminé. Open Subtitles اسمعي , عقدكِ مع "سلفريدجز" إنتهى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus