"votre faute" - Traduction Français en Arabe

    • خطأك
        
    • غلطتك
        
    • خطؤك
        
    • ذنبك
        
    • بسببك
        
    • خطأكِ
        
    • خطئك
        
    • خطأكم
        
    • خطأكما
        
    • خطؤكِ
        
    • ذنبكِ
        
    • بسببكِ
        
    • عيبك
        
    • على عاتقك
        
    • عيبكَ
        
    Lui laissant est pas votre faute. Rien de tout cela est de votre faute. Open Subtitles هو يهم بالمغادرة ليس خطأك، لا شيء من هذا هو خطأك
    Vous avez tué des gens. Je sais. Mais je ne crois pas que c'était votre faute. Open Subtitles لقد قتلتى بعض الناس , اعلم ذلك ولكنى لا اصدق انه كان خطأك
    Ce n'est pas votre faute. Je n'ai rien contre vous. Open Subtitles إنها ليست غلطتك لا تأخذ الأمور بشكل شخصى
    Et ce sera votre faute, alors ne me forcez pas à porter la main sur vous. Open Subtitles ــ لقد تجاوزتَ حدودكَ كثيراً ــ و سيكون هذا خطؤك , لذلك أرجوك
    Elle va encore me voir avec cette tronche, c'est votre faute! Open Subtitles و ستراني بهذه الأسنان و هذا الوجه القبيح و كله ذنبك
    Ce qui s'est passé dans la ville en deux ans est de votre faute. Open Subtitles أن كل شيء حدث لهذه المدينة منذ عامين كان بسببك ..
    Quelqu'un d'autre a tué votre frère, mais vous pensez que c'est votre faute. Open Subtitles أحد آخر قتل أخاكِ، ولكنكِ تشعرين بأنه خطأكِ
    Vous lui direz que c'est de votre faute s'il pourra pas payer son loyer. Open Subtitles ليعرف انه خطأك إن لم يستطع ان يحصل على قيمة الإيجار..
    Ecoutez, je ne dis pas qu'entre nous tout est de votre faute mais je ne peux pas revenir en arrière. Open Subtitles اصغي، إنني لا أقول بأنه خطأك بالكامل لكيفية سير الأمور بيننا لكنني لم أستطع العودة لذلك
    Il sera libre, il le refera et ce sera votre faute. Open Subtitles سيخرج حراً، و يفعلها ثانية و سيكون هذا خطأك.
    Parce que vous pensez qu'il est de votre faute. [des rires] Bon, oui, je suis ... je parie. Open Subtitles لانك تعتقد انه خطأك حسنا نعم اشك بذلك طبعاً
    Ravi que vous l'ayez remarqué, vu que c'est de votre faute. Open Subtitles أنا مسرور لأنك لاحظت ،معتبراً أن هذا خطأك
    Je vais prendre votre pays. Mais c'est vrai Ce n'est pas votre faute Open Subtitles سأحتلُّ دولتك، لكن هوّن عليك، فالخطأ ليس خطأك.
    C'est de votre faute. - C'est de la vôtre. Open Subtitles بلى، أنت من أوصلنا لهذا الموقف يا دكتور، هذه غلطتك
    Sachez que ce n'est pas non plus votre faute. Open Subtitles وعليك معرفة ذلك ، إنها ليست غلطتك بأى حال من الأحوال
    Ce n'est pas votre faute si le monde est un endroit effrayant. Open Subtitles انها ليست غلطتك لو أن العالم هو مكان مخيف.
    Je ne voulais pas dire que c'était votre faute, et je voulais m'excuser d'avoir était impoli. Open Subtitles حسناً، أنا .. لم أكن أحاول القول إنه خطؤك وأردت أن أعتذر عن وقاحتي
    C'est elle qui a merdé, mais vous avez toujours l'impression que c'est votre faute. Open Subtitles أخطأت هي بالفعل، لكن بطريقة ما تشعر أنه خطؤك
    Ce n'est pas de votre faute. Open Subtitles إنه ليس ذنبك. لا تعاقب نفسك على شيء لم ترتكبه
    Et que toutes mes tentatives pour l'empêcher de déclencher une pandémie ont échoué par votre faute. Open Subtitles و كل محاولاتي لمنعه من الإطلاق وباء عالمي قد فشلت بسببك
    Oui, pour que vous sachiez que ce n'était pas votre faute. Open Subtitles أجل، لتعلمي أنّه لم يكن خطأكِ وتتوقفي عن السعي في هذا.
    Mary est devenue ingérable et c'est de votre faute. Open Subtitles ،أصبح من الصعب التحكم بماري وأنا آسف لإخبارك بأن هذا خطئك
    Non, non, vous les mecs êtes ceux qui ont invité un vampire dans mon appartement ! C'est de votre faute ! Open Subtitles لا, لا يا رفاق انتم الذين دعوتم مصاص الدماء ليدخل شقتي, هذا خطأكم
    L'important, c'est que vous sachiez que ce divorce n'est pas votre faute. Open Subtitles \u200fالشيء المهم الذي يجب أن تعرفاه يا أولاد \u200fهو أن هذا الطلاق ليس خطأكما.
    Le fait que ces hommes soient morts, ou revenus, est votre faute. Open Subtitles حقيقة أن هؤلاء الرجال أصبحوا هكذا هي خطؤكِ بالكامل.
    Elle sait que vous avez essayé de l'aider et que tout ce qui s'est passé n'était pas votre faute. Open Subtitles إنها تعلم أنكِ كنتِ نحاولين مساعدتها وكل ما حدث ليس ذنبكِ
    Vous et votre loterie stupide. C'est votre faute. Open Subtitles انت ويانصيبك الغبي كل ذلك بسببكِ
    Adrian, vous devez arrêter de vous en vouloir, ce qui s'est passé n'est pas votre faute. Open Subtitles أدريان، أنت عندك للتوقّف عن لوم نفسك. الذي حدث على ذلك السقف ليس عيبك.
    Pour moi, chaque vie que ce psychopathe retirera désormais, sera de votre faute. Open Subtitles على حد علمي، فكل حياة يأخذها هذا المختل من الآن فصاعدًا على عاتقك
    Ce n'est pas votre faute s'ils n'ont rien appris. Open Subtitles لَيسَ عيبكَ ان أبنائكَ لم يتَعلّموا شيئَ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus