votre lettre du 26 novembre 1999 est arrivée en mon absence. | UN | تلقينا رسالتكم المؤرخة ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ أثناء غيابي. |
Je vous remercie de votre lettre du 7 août 2002 concernant la situation économique et sociale critique qui sévit en Guinée-Bissau. | UN | كننغهام شكرا على رسالتكم المؤرخة 7 آب/أغسطس 2002 بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة في غينيا - بيساو. |
Dans votre lettre du 21 mars 1997, vous avez vous—même rejeté les allégations mensongères de l'observateur de la Palestine. | UN | وأنتم بالذات سبق لكم أن رفضتم ادعاءات المراقب الفلسطيني الكاذبة في رسالتكم المؤرخة في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١. |
Je vous remercie infiniment de votre lettre du 14 février 2014 au sujet de la situation en République centrafricaine. | UN | أشكركم جزيل الشكر على رسالتكم المؤرخة 14 شباط/فبراير 2014 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 24 septembre 2007, qui répondait à ma lettre du 4 août 2007. | UN | أود أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2007، التي صدرت ردا على رسالتي السابقة لها، المؤرخة 4 آب/أغسطس 2007. |
coordination J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 6 décembre 1993 concernant l'élection d'un membre du Corps commun d'inspection. | UN | يشرفني أن أشير الى رسالتكم المؤرخة ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن انتخاب عضو واحد في وحدة التفتيش المشتركة. |
Je vous remercie de votre lettre du 17 décembre 1993. | UN | أتوجه إليكم بالشكر على رسالتكم المؤرخة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 11 novembre 1992, concernant l'élection d'un membre du Corps commun d'inspection. | UN | أتشرف بأن أشير الى رسالتكم المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ بشأن انتخاب عضو في وحدة التفتيش المشتركة. |
" J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 10 août 1994, où vous exprimez votre souhait de vous rendre au Myanmar. | UN | " يشرفني أن أشير الى رسالتكم المؤرخة ١٠ آب/اغسطس ١٩٩٤ المتعلقة بزيارتكم المقترحة لميانمار. |
Dans votre lettre du 3 février 1994, vous nous demandiez de tenir compte de quatre considérations essentielles. | UN | وفي رسالتكم المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، حثثتنا على احترام أربعة اعتبارات أساسية. |
J'ai bien reçu votre lettre du 17 février et la proposition qui y était jointe, et les ai très soigneusement étudiées, l'une et l'autre, avec la Commission de la paix. | UN | تسلمنا رسالتكم المؤرخة ١٧ شباط/فبراير والاقتراح المرفق بها وقمنا بتحليلهما بعناية ودقة مع لجنة السلم. |
J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 2 février* concernant la limitation de la durée du mandat des rapporteurs spéciaux. | UN | أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة في 2 شباط/فبراير* فيما يتعلق بالحدود الزمنية لولايات المقررين الخاصين. |
de coordination J'ai l'honneur de me référer à votre lettre du 14 janvier 2000 relative aux candidatures de Doris Bertrand-Muck, Ian Gorita, Wolfang M. Münch et Louis-Dominique Ouédraogo au Corps commun d'inspection. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 14كانون الثاني/يناير 2000 بشأن اقتراح تعيين كل من دوريس برتراند ـ موك، وأيون غوريتا، وفولفغانغ م. مينش، ولوي ـ دومينيك ويدراوغو، أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة. |
J’ai l’honneur de me référer à votre lettre du 14 juillet libellée comme suit : | UN | أتشرف بأن أومىء إلى رسالتكم المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩، التي جاء بها ما يلي: |
J’ai l’honneur d’accuser réception de votre lettre du 2 août 1999 et des 50 pages de documentation qui y étaient jointes. | UN | نخطركم بأننا قد تسلمنا رسالتكم المؤرخة ٢ آب/أغسطس ١٩٩٩ والوثيقة المرفقة بها المؤلفة من خمسين صفحة. |
J'accuse réception de votre lettre du 27 mai 1997 concernant le troisième rapport périodique du Canada au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة في ٧٢ أيار/مايو ٧٩٩١ بصدد التقرير الدوري الثالث لكندا المقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
J'accuse réception de votre lettre du 29 décembre 1997, dans laquelle vous souleviez certaines questions concernant des documents liés aux inspections effectuées par les 155e et 218e missions de la CSNU. | UN | لقد تلقيت رسالتكم المؤرخة ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ التي أثرتم فيها مسائل تتعلق بالمواد المتصلة بعمليات التفتيش التي اضطلع بها فريق التفتيش ١٥٥ وفريق التفتيش ٢١٨. |
Monsieur le Président, Je vous remercie de votre lettre du 10 avril 2000. | UN | أتوجه إليكم بالشكر على رسالتكم المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2000. |
Je vous remercie de votre lettre du 10 juillet 2000. | UN | استلمت رسالتكم المؤرخة 10 تموز/يوليه 2000. |
Je vous remercie pour votre lettre du 19 novembre 1994. | UN | أشكركم لرسالتكم المؤرخة في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
(Recommandations du rapport Brahimi figurant dans votre lettre du 21 août 2000, A/55/305-S/2000/809) | UN | (النتائج الواردة في تقرير الإبراهيمي المرفق برسالتكم المؤرخة 21 آب/أغسطس 2000، A/55/305-S/2000/809). |
Je vous remercie de votre lettre du 22 janvier 1993 dans laquelle vous me faites part de la profonde préoccupation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes devant la situation des femmes dans l'ex-Yougoslavie. | UN | أود أن أشكرك على رسالتك المؤرخة في ٢٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، التي أعربت فيها عن القلق البالغ الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ازاء حالة المرأة في يوغوسلافيا سابقا. |