"votre représentant spécial" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلكم الخاص
        
    • ممثلكم الشخصي
        
    • وممثلكم الخاص
        
    • ممثلا خاصا
        
    • خاصا لكم
        
    • مبعوثكم الخاص
        
    Les membres du Conseil de sécurité se félicitent de votre décision de dépêcher votre Représentant spécial à Chypre, en Grèce et en Turquie dans les semaines qui viennent. UN ويرحب أعضاء المجلس بقراركم المتمثل في ارسال ممثلكم الخاص إلى قبرص، واليونان، وتركيا خلال اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Les membres du Conseil m'ont demandé de vous assurer de leur soutien constant pour vos efforts et ceux de votre Représentant spécial et de votre Représentant spécial adjoint. UN وطلب مني أعضاء المجلس أن أنقل إليكم دعمهم المستمر لجهودكم وجهود ممثلكم الخاص ونائب الممثل الخاص.
    J'ai le plaisir d'accuser réception de la lettre que vous m'avez fait parvenir par l'intermédiaire de M. Issa Diallo, votre Représentant spécial en Angola. UN يسرني أن أخطركم بتلقي الرسالة التي بعثتها سعادتكم إليﱠ عن طريق السيد عيسى ديالو، ممثلكم الخاص في أنغولا.
    Ils demandent instamment aux deux parties de vous apporter, ainsi qu'à votre Représentant spécial, leur pleine coopération à cette fin. UN ويحث أعضاء المجلس كلا الطرفين على التعاون بصورة كاملة معكم ومع ممثلكم الشخصي لتحقيق هذه الغاية.
    Le Comité de rénovation a décidé d'être l'interlocuteur du Gouvernement, de la troïka des observateurs et de votre Représentant spécial dans le processus de paix. UN وقد قررت لجنة التجديد أن تتولى القيام بموقف المحاور مع الحكومة، وفريق المراقبين الثلاثي وممثلكم الخاص في عملية السلام.
    Pis encore, le rapport affirme que les deux parties font preuve d'une certaine apathie et d'une certaine indifférence à l'égard des souffrances du peuple angolais, alors que votre Représentant spécial et plusieurs organismes spécialisés des Nations Unies en Angola collaborent étroitement avec le Gouvernement. UN واﻷسوأ من ذلك أن التقرير يؤكد وجود شعور من اللامبالاة وعدم الاكتراث لدى الطرفين إزاء معاناة الشعب اﻷنغولي، في حين أن لديكم ممثلا خاصا وعدة منظمات خاصة تابعة لﻷمم المتحدة تعمل عن كثب مع الحكومة.
    L'Érythrée s'est attachée à porter ces violations flagrantes à l'attention du bureau de votre Représentant spécial. UN وقامت إريتريا على النحو الواجب بتوجيه انتباه مكتب ممثلكم الخاص إلى هذه الخروق الجسيمة.
    Nous entendons poursuivre les discussions en ce sens avec vous-même et votre Représentant spécial, M. Sukehiro Hasegawa. UN وإننا لنتطلع إلى مواصلة مناقشاتنا معكم ومع ممثلكم الخاص سوكيهيرو هاسيغادا، في هذا الاتجاه.
    L'original de cette lettre a déjà été remis à M. Thomas Hammerberg, votre Représentant spécial pour les droits de l'homme au Cambodge. UN وقد سُلم أصل الرسالة فعلا إلى توماس هامربرغ، ممثلكم الخاص لحقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Le Haut Représentant travaillera en étroite collaboration avec votre Envoyé spécial pour le Sahel, Romano Prodi, et votre Représentant spécial pour l'Afrique de l'Ouest, Saïd Djinnit. UN وسيعمل الممثل السامي عن كثب مع مبعوثكم الخاص لمنطقة الساحل، رومانو برودي، ومع ممثلكم الخاص لغرب أفريقيا، سعيد دجنيت.
    Ils encouragent à ce sujet votre Représentant spécial à centrer ses efforts sur trois priorités dans l'exercice de son mandat : UN وهم، في هذا الصدد، يشجعون ممثلكم الخاص على أن يركز، في أدائه لولايته، على ثلاث أولويات هي:
    Nous vous savons également gré de l'assistance fournie par le Bureau de votre Représentant spécial. UN كما نعرب عن شكرنا مع التقدير على المساعدة التي قدمها مكتب ممثلكم الخاص.
    Le concept des " Amis du Secrétaire général " , qui vous a permis de réunir un groupe officiel de pays pour appuyer les efforts de votre Représentant spécial dans l'une et l'autre de ces négociations, s'est révélé extrêmement utile pour conclure lesdits accords. UN إن فكرة أصدقاء اﻷمين العام، التي أتاحت لكم إشراك مجموعة رسمية من البلدان في دعم جهود ممثلكم الخاص في كل من تلك المفاوضات، قد أ ثبتت أنها مفيدة للغاية في إبرام الاتفاقات.
    J'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil de sécurité ont décidé d'accepter l'invitation de Bernard Kouchner, votre Représentant spécial pour la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN يشرفني أن أحيطكم علما بأن مجلس الأمن وافق على قبول دعوة برنارد كوشنر، ممثلكم الخاص لقوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Le rapport de la commission sert actuellement de base aux divers projets de loi et de décret qui sont en cours d'élaboration, avec le concours de la Commission mixte Gouvernement/MINURCA créée à cet effet, sur proposition de votre Représentant spécial. UN ويشكل تقرير اللجنة اﻷساس الذي يستند إليه في مختلف مشاريع القوانين الجاري وضعها بمساعدة اللجنة المشتركة بين الحكومة وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنشأة لهذا الغرض بناء على اقتراح ممثلكم الخاص.
    Les déclarations de votre Représentant spécial, Yasushi Akashi, et les déclarations initiales de M. Tadeusz Mazowiecki, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, confirment que des atrocités ont été commises massivement à l'encontre des civils serbes en Slavonie occidentale. UN وتؤكد شهادات ممثلكم الخاص ياسوشي أكاشي والشهادات التي أوردها المقرر الخاص لحقوق الانسان ناديوش مازوفيتسكي في بادئ اﻷمر، أن المدنيين الصرب تعرضوا بشكل جماعي لفظائع في غربي سلافونيا.
    Ils appuient pleinement les efforts que votre Représentant spécial par intérim et vous-même déployez afin d'accélérer le processus d'identification et d'appliquer le Plan de règlement. UN ويعرب أعضاء المجلس عن كامل مساندتهم للجهود التي تبذلونها ويبذلها ممثلكم الخاص بالنيابة لﻹسراع بعملية تحديد الهوية ولتنفيذ خطة التسوية.
    Comme vous le savez, l'an dernier, votre Représentant spécial adjoint à Chypre, M. Gustave Faissel, a convoqué deux réunions entre M. Denktash et moi-même sans ordre du jour préétabli, mais malheureusement cet effort n'a donné aucun résultat. UN وكما تعلمون فقد عقد نائب ممثلكم الخاص في قبرص، السيد جوستاف ميتريل، اجتماعين بيني وبين السيد دنكتاش في العام الماضي بجدول أعمال مفتوح ولكن مما يؤسف له أن ذلك الجهد لم يحرز أية نتائج.
    Au nom de mon gouvernement, j'aimerais exprimer ma profonde gratitude à votre Représentant spécial sortant, M. Jean Arnault, pour les efforts inlassables qu'il a déployés en vue d'aider l'Afghanistan et me réjouis de notre prochaine collaboration avec votre nouveau Représentant spécial, M. Tom Koenigs, et son équipe. UN وأود أن أنقل باسم حكومتي إلى ممثلكم الشخصي، جان أرنو، الذي انتهت مهمته، أسمى آيات الشكر على ما بذله من جهود دؤوبة لمساعدة أفغانستان. وإني أتطلع إلى العمل مع ممثلكم الشخصي الجديد، توم كونيغس وفريقه.
    Maintenir une implication active des Nations Unies et de votre Représentant spécial est essentiel si l'on veut obtenir des succès sur le terrain et aider à stabiliser notre province de Kosovo-Metohija. UN ويظل الحفاظ على مشاركة نشطة للأمم المتحدة وممثلكم الخاص عنصرا حاسم الأهمية في تحقيق النجاح ميدانيا، والمساهمة في توطيد الاستقرار في إقليم كوسوفو وميتوهيا التابع لنا.
    Ils prennent également note de vos initiatives urgentes, notamment de votre nomination de M. Jacques Klein comme votre Représentant spécial pour le Libéria chargé de diriger et de coordonner les activités des Nations Unies dans ce pays. UN ويحيط الأعضاء علما أيضا بمبادراتكم العاجلة، بما في ذلك تعيين السيد جاك كلاين ممثلا خاصا لكم في ليبريا لقيادة أنشطة الأمم المتحدة وتنسيقها في ذلك البلد.
    La partie chypriote turque n'a pas cessé de souligner, à l'intention de votre Représentant spécial adjoint dans l'île, son opposition à la conduite répréhensible de Mme Foka. UN وقد أعرب الطرف القبرصي التركي بشدة وتكرارا لنائب مبعوثكم الخاص إلى الجزيرة عن اعتراضه على تصرف السيدة فوكا غير المقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus