"votre version" - Traduction Français en Arabe

    • قصتك
        
    • نسختك
        
    • جانبك
        
    • روايتك
        
    • أقوالك
        
    • نسختكِ
        
    • روايتكِ
        
    • إفادتك
        
    • قصتكِ
        
    Eh bien..je préférerais croire que votre version soit pur fantasme, Inspecteur. Open Subtitles ليتني كنت أستطيع أن القول أن قصتك غير حقيقة
    Et si vous n'êtes pas là pour donner votre version, il peut vous mettre un second meurtre sur le dos. Open Subtitles و إن لم تكوني بالجوار لإخبار قصتك يمكن أن يلُصق بك جريمة قتل أخرى أيضا
    votre version du rien n'a rien à voir avec le rien de mes débuts. Open Subtitles نسختك من العدم تسبقني بسنوات ضوئية من المكان الذي بدأت به.
    Nous ne vous demandons pas de vous montrer publiquement, mais nous voulons juste entendre votre version de l'histoire. Open Subtitles نحن لا نطلب منك أن تخرجي علنًا لكننا نريد فقط سماع جانبك من القصة
    Je n'ai pas besoin d'être psychanalysée, ou quoi que soit votre version, par un homme qui pense qu'hier il combattait pour George Washington dans la Révolution. Open Subtitles لا أحتاج لتحليلك النفسيّ أو أيًا كانت روايتك من رجل كان يظنّ حتى البارحة
    L'arrangement que j'ai fait avec votre avocat stipule que je peux reporter ma décision de vous assigner ou pas jusqu'à ce que vous ayez donné une déclaration enregistrée de votre version des faits. Open Subtitles لقد اتفقت مع محاميك أنني ربما أؤجل اتخاذ قرار بشأن احتجازك حتى نأخذ أقوالك حول رؤيتك لما حدث
    Seule compte votre version de la vérité. Open Subtitles نسختكِ من الحقيقة هي كل ما يهمني.
    Certains n'ont pas confirmé votre version des faits. Open Subtitles لا يتفق بعضهم مع روايتكِ للأحداث
    Maintenant, je veux vous laisser une chance de me donner votre version et peut-être.. Open Subtitles والآن أريد منحك الفرصة لتحكي لي قصتك .الخاصة ، وربما..
    Racontez-nous d'abord votre version, qu'on voie si ça colle avec ce qu'on a. Open Subtitles حسناً ، دعنا نسمع قصتك أولاً ونرى كيف تتوافق مع ما حصلنا عليه
    Mais j'ai envie de donner une chance à votre version à dormir debout. Open Subtitles ولكن لسبب ما أريد أن أعطي قصتك الغريبة هذه فرصة
    On écoutera votre version, et la nôtre aussi. Open Subtitles سيهمهم كثيرًا سماع قصتك وكذلك قصتنا أيضًا
    C'est votre version et vous n'en démordrez pas. Open Subtitles وهل هذهِ هي قصتك هذا ما سوف تتمسك بهِ ؟
    Pourquoi ne pas me dire votre version d'un autre conte à propos de la régente de sorcière qui a été évité par son propre peuple? Open Subtitles لمَ لا تخبرني نسختك من رواية أخرى، عن وصيّة السحرة التي نبذها أبناء جلدتها؟
    Mais votre version de l'histoire dit que le tireur est entré, a tiré et est parti tout de suite après. Open Subtitles والآن نسختك من القصة بأن القاتل دخل وأطلق النار وذهب فوراً
    Quelqu'un peut corroborer votre version ? Open Subtitles هل هناك أحد يمكنه تأكيد نسختك للأحداث ؟
    Les gens comprendront, si vous donnez votre version de l'histoire. Open Subtitles الناس ستتفهم, ولكن إلا إذا قلت جانبك من القصة
    Je ne peux croire qu'ils refusent encore de publier votre version des faits. Open Subtitles لا أصدق أنهم لا يزالون يمتنعون عن كتابة جانبك من القصة.
    Je vous parie que lorsque les gens entendront votre version des faits... Open Subtitles أراهن أن الناس عندما يسمعون القصة من جانبك
    Voyons voir si je me souviens de votre version des événements. Open Subtitles دعيني أحاول تذكر روايتك عن الأحداث المريعة
    Je dois connaître votre version. Open Subtitles أريد أن أسمع روايتك عن القصة و أنت الآن لا تقول لي كل شيء
    Quelqu'un a déjà divulgué votre version aux infos. Open Subtitles شخص ما قد روى أقوالك على الأخبار.
    Je regarde nos vies et je préfère votre version. Open Subtitles اتأمل حياتنا وأجد أنني أفضل نسختكِ منها
    Tous ne corroborent pas votre version des faits. Open Subtitles -لا يتفق بعضهم مع روايتكِ للأحداث
    Si votre version a déjà été publiée, ils seront moins... Open Subtitles وإذا نُشِرتْ إفادتك بالفعل فسوف تكون أقل...
    Votre frère a confirmé votre version pendant l'interrogatoire. Open Subtitles في الحقيقة, أقوال أخيكِ أثبتت صحة قصتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus