"voudrais d'abord" - Traduction Français en Arabe

    • لي أولا
        
    • لي في البداية
        
    • لي بأن
        
    • لي بادئ ذي بدء
        
    • لي بداية أن
        
    Je voudrais d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session et vous souhaiter plein succès. UN اسمحوا لي أولا أن أهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بمناسبة انتخابه وأن أتمنى له النجاح الكامل.
    Je voudrais d'abord dire quelques mots concernant ONU-Femmes. UN اسمحوا لي أولا قول بعض الكلمات عن هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    M. Wisnumurti (Indonésie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous exprimer les félicitations de ma délégation à la suite de votre élection à l'unanimité à la présidence de la Première Commission. UN السيد ويسنومورتي (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، عن تهانئ وفد بلادي على انتخابكم بالإجماع لترؤس مداولات اللجنة الأولى.
    Je voudrais d'abord présenter mes félicitations à M. d'Escoto Brockmann pour son élection à la présidence de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي في البداية أن أهنئ الرئيس على انتخابه لرئاسة الدورة الثالثة والستين.
    M. Abdullah (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais d'abord féliciter M. Opertti de son élection à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. UN السيد عبد الله )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية بأن أهنئ السيد أوبيرتي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    M. Qin Huasun (Chine) (interprétation du chinois) : Je voudrais d'abord exprimer, au nom du peuple et du Gouvernement de la Chine, notre profonde tristesse à la suite du décès du Roi Hussein de Jordanie. UN السيد تشن هواصن )الصين( )تكلم بالصينية(: أولا وقبل كل شيء، اسمحوا لي بأن أعرب نيابة عن الصين حكومة وشعبا عن حزننا العميق بسبب الرحيل المحزن للملك حسين ملك اﻷردن.
    M. Mera (République dominicaine) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord exprimer l'appui de mon pays à la déclaration faite ce matin au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN السيد ميرا (الجمهورية الدومينيكية) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس اسمح لي بادئ ذي بدء أن أعرب عن تأييد الجمهورية الدومينيكية للبيان الذي أُدلي به هذا الصباح بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Jenie (Indonésie) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord adresser les félicitations de ma délégation au Secrétaire général pour ses rapports sur la situation au Moyen-Orient (A/59/431) et sur le règlement pacifique de la question de Palestine (A/59/574). UN السيد جيني (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على تقريريه عن " الحالة في الشرق الأوسط " وعن " التسوية السلمية لقضية فلسطين " .
    M. Sharma (Népal) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord exprimer les sincères remerciements de ma délégation au Représentant permanent de la Namibie, l'Ambassadeur Martin Andjaba, pour sa présentation lucide du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN السيد شارما (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولا بأن أعرب عن شكر وفد بلدي الخالص للسفير مارتن اندجابا، الممثل الدائم لناميبيا، لعرضه الواضح للتقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة.
    M. Jayakumar (Singapour) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous exprimer mes plus chaleureuses félicitations à l'occasion de votre élection. UN السيد جاياكومــــار )سنغافـــورة( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أتوجه بأحر التهانـــئ إليكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم.
    M. Kerpens (Suriname) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord remercier le Rapporteur pour l'excellent travail qui a été accompli, et saisir cette occasion pour attirer l'attention de l'Assemblée sur certaines questions qui ont déjà été soulevées à la Deuxième Commission. UN السيد كيربنز )سورينام( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أشكر المقرر على العمل الممتاز الذي أنجزه، وأن أغتنم هذه الفرصة لاسترعي انتباه الجمعية إلى بعض المسائل التي أثيرت سابقا في اللجنة الثانية.
    M. Bartenstein (Autriche) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord m'associer totalement à la déclaration faite ce matin par l'Allemagne au nom de l'Union européenne. UN السيد بارتنشتاين )النمسا( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أضم صوتي إلى البيان الذي أدلت به هذا الصباح ممثلة ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    M. Gomersall (Royaume-Uni) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord m'associer aux félicitations qui vous ont été adressées à l'occasion de votre accession à ce poste élevé. UN السيد غومرسال )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولا أن أضيف تهانئي إليكم على توليكم منصبكم الرفيع.
    Le Président Préval : Je voudrais d'abord féliciter M. Kerim pour son accession à la présidence de la soixante-deuxième session de notre Assemblée générale. UN الرئيس بريفال (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي في البداية بأن أهنئ السيد كريم على تبوئه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Je voudrais d'abord m'associer à M. Ugo Mifsud Bonnici pour rendre hommage au regretté Ambassadeur Arvid Pardo, le père fondateur des idées conduisant à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et de la Convention dont nous célébrons aujourd'hui la vingtième anniversaire de son ouverture à la signature. UN واسمحوا لي في البداية بأن أشارك أوغو مفسد بونيسي في الإعراب عن التحية للسفير الراحل أرفيد باردو، الأب المؤسس للأفكار التي أدت إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار والاتفاقية التي نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع عليها.
    M. Stratan (Moldova) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord vous féliciter, Madame la Présidente, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session et vous souhaiter pleins succès à ce poste si honorable et de si haute responsabilité. UN السيد ستراتان (جمهورية مولدوفا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم، سيدتي، على انتخابكم رئيسة للدورة الحادية والستين للجمعية العامة متمنيا لكم كل النجاح في هذا المنصب الرفيع والمسؤول.
    M. Dabbashi (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Je voudrais d'abord exprimer les remerciements de ma délégation au représentant permanent du Qatar, Président du Conseil de sécurité ce mois-ci, qui a présenté le rapport du Conseil (A/61/2). UN السيد الدباشي (الجماهيرية العربية الليبية): السيدة الرئيسة، اسمحوا لي في البداية أن أعبّر عن تقدير وفد بلادي للسيد ممثل قطر والرئيس الحالي لمجلس الأمن على عرضه لتقرير المجلس.
    Le Président Moisiu (parle en albanais; texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN الرئيس مويزيو (تكلم بالألبانية، وقدم الوفد النص الانكليزي): اسمحوا لي في البداية بتهنئتكم يا سيدي على انتخابكم رئيساً للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    «Je voudrais d'abord dire ma reconnaissance pour la possibilité qui m'a été donnée de participer à la cinquantième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies en tant que représentant de la République slovaque, pays situé au coeur de l'Europe. UN " اسمحــوا لي بأن أبدأ، سيدي، باﻹعراب عن الشكر علـى إتاحة الفرصة لي للمشاركة في الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحــدة بوصفـي ممثـلا للجمهورية السلوفاكية، وهي بلد يقــع فــي قلب أوروبا.
    M. Drobnjak (Croatie) (parle en anglais) : Je voudrais d'abord rendre hommage au Président du Conseil économique et social pour sa présentation du rapport sur l'activité du Conseil pour 2003. UN السيد دروبنياك (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي بأن أثني على رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعرضه التقرير المتعلق بأعمال المجلس في عام 2003.
    Mme Veiga (Cap-Vert) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Je voudrais d'abord exprimer mes sincères félicitations à M. Hunte à la suite de son élection à la présidence de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN السيدة فيغا (الرأس الأخضر) (تكلمت بالبرتغالية، وقدم الوفد نصا بالانكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أقدم أحر التهاني للسيد هانت على انتخابه رئيسا للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    M. Saleh (Bahreïn) (parle en arabe) : Je voudrais d'abord remercier l'Ambassadeur Šimonović, Président du Conseil économique et social, pour sa présentation exhaustive du rapport du Conseil (A/57/3), et je voudrais également le remercier pour ses efforts de réforme durant sa présidence du Conseil au cours de l'année écoulée. UN السيد صالح (البحرين): اسمحوا لي بادئ ذي بدء بأن أتقدم بالشكر والتقدير للسفير سيمونوفيتش، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على تقديمه وعرضه الشامل لتقرير المجلس (A/57/3). كما لا يفوتنا أن نثني على الجهود الحثيثة التي بذلها السفير سيمونوفيتش للنهوض بالمجلس وتطويره خلال رئاسته للمجلس هذا العام.
    M. Aboul-Gheit (Égypte) (parle en arabe) : Je voudrais d'abord féliciter le Président de son élection à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. Je lui souhaite plein succès alors qu'il dirige les travaux de cette session de l'Assemblée dans une conjoncture particulièrement importante. UN السيد أبو الغيط (مصر): السيد الرئيس، يطيب لي بداية أن أتقدم إليكم بصادق التهنئة على انتخابكم لرئاسة الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، متمنيا لكم التوفيق في قيادة أعمالها في هذا التوقيت الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus