"voulues pour lutter contre" - Traduction Français en Arabe

    • اللازمة لمكافحة
        
    • المناسبة لمكافحة
        
    • مناسبة لمكافحة
        
    • اللازمة للحد من
        
    • ملائمة لمكافحة
        
    • الضرورية للتغلب على
        
    L'Autorité palestinienne évite comme avant de prendre les mesures voulues pour lutter contre le terrorisme. UN وما زالت السلطة الفلسطينية تتجنب اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة الإرهاب.
    4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; UN " ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها وخصوصا في الميادين التشريعية والادارية والتربوية واﻹعلامية؛
    4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre, notamment dans le domaine législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; UN " ٤- تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وبخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها وخصوصا في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛
    L'Autriche prend les mesures voulues pour lutter contre la discrimination à l'égard des groupes minoritaires. UN تتخذ النمسا التدابير المناسبة لمكافحة التمييز ضد الأقليات.
    Dans les conclusions tirées de l'examen des rapports présentés par les États parties, le Comité des droits de l'homme a à plusieurs reprises insisté sur la nécessité d'adopter les mesures voulues pour lutter contre la discrimination pratiquée par les acteurs autres que les États. UN وقد ركزت لجنة حقوق الإنسان مرارا، في ملاحظاتها الختامية إثر فحصها تقارير الدول الأطراف، على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمكافحة التمييز الذي تمارسه فعاليات من غير الدول.
    3. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l’enseignement et de l’information; UN ٣ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخصوصا بالتعديل المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، ولا سيما في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛
    3. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; UN ٣ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وخصوصا بالتعديل المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، ولا سيﱠما في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛
    Le Liban a toujours été un membre actif du PNUCID et, une fois la paix revenue, l'une de ses principales préoccupations a été, outre d'étendre son contrôle sur l'ensemble du territoire grâce à l'Accord national de Taef, de prendre toutes les dispositions voulues pour lutter contre la drogue. UN وأضاف أن لبنان كان ولا يزال عضوا نشطا في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وأنه بعد إنتهاء اﻷحداث الدامية، كان أحد شواغله الرئيسية توسيع الرقابة لتشمل كامل أراضيه بفضل الاتفاق الوطني المعقود في الطائف، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة المخدرات.
    4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وبخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها وخصوصا في الميادين التشريعية والادارية والتربوية واﻹعلامية؛
    4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وبخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، وخصوصا في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛
    4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les moyens utilisés pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; UN " ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، وبخاصة بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، وخصوصا في الميادين التشريعية واﻹدارية والتربوية واﻹعلامية؛
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre l'analphabétisme, notamment en organisant des campagnes de sensibilisation des parents, en particulier auprès des autochtones, des Afro-Colombiens et des habitants des zones rurales, à l'importance que revêt l'éducation pour leurs enfants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الأمية، بعدة طرق منها تنظيم حملات للتوعية بغية حفز الإدراك بأهمية تعليم الأطفال لدى الوالدين، ولا سيما بين الشعوب الأصلية والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الذين يقيمون في المناطق الريفية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre l'analphabétisme, notamment en organisant des campagnes de sensibilisation des parents, en particulier auprès des autochtones, des Afro-Colombiens et des habitants des zones rurales, à l'importance que revêt l'éducation pour leurs enfants. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الأمية، بعدة طرق منها تنظيم حملات للتوعية بغية زيادة الإدراك بأهمية تعليم الأطفال لدى الوالدين، ولا سيما بين الشعوب الأصلية والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الذين يقيمون في المناطق الريفية.
    16. Prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre le féminicide et les lynchages et meurtres motivés par l'orientation sexuelle des victimes (Suisse). UN 16- اتخاذ كل التدابير اللازمة لمكافحة قتل الإناث والإعدام الغوغائي وقتل الأشخاص على أساس ميولهم الجنسية (سويسرا).
    Le Comité recommande à l'État partie d'encourager les médias à jouer un rôle actif dans la lutte contre les préjugés et les stéréotypes négatifs qui conduisent à la discrimination raciale, et d'adopter toutes les mesures voulues pour lutter contre le racisme dans les médias. UN توصي اللجنة بأن تشجع الدولة الطرف وسائط الإعلام على أداء دور نشط في مكافحة أوجه التحيز والقوالب السلبية التي تفضي إلى التمييز العنصري، وبأن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنصرية في وسائط الإعلام.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre la traite des mineurs, notamment en réunissant des données et des statistiques à ce sujet et en consacrant une étude à ce problème. UN 315- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة مشكلة الاتجار بالأحداث، بما في ذلك من خلال جمع البيانات والإحصاءات ذات الصلة وإجراء دراسة شاملة عن هذا الموضوع.
    49. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre la traite des mineurs, notamment en réunissant des données et des statistiques à ce sujet et en consacrant une étude à ce problème. UN 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة مشكلة الاتجار بالأحداث، بما في ذلك من خلال جمع البيانات والإحصاءات ذات الصلة وإجراء دراسة شاملة عن هذا الموضوع.
    b) Prendre les mesures voulues pour lutter contre la pédopornographie, et notamment ériger en infraction pénale la diffusion d'images érotiques mettant en scène des enfants; UN (ب) اعتماد التدابير المناسبة لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية، بما في ذلك عن طريق تجريم توزيع الصور الإباحية ذات الصلة بالأطفال؛
    L'État partie doit prendre les mesures voulues pour lutter contre la violence domestique et veiller à ce que les responsables soient traduits en justice et condamnés à des peines appropriées. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمكافحة العنف المنزلي وأن تكفل ملاحقة الأشخاص المسؤولين عنه ومعاقبتهم على النحو الواجب.
    427. Le Comité exhorte l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre la pauvreté et à améliorer ses stratégies de développement social, notamment par des mesures de coordination entre les différentes institutions et par des mesures d'évaluation permettant de déterminer les effets des plans et de cerner leurs insuffisances. UN 427- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحد من الفقر وتحسين استراتيجيتها للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك تدابير للتنسيق بين مختلف المؤسسات، وإجراء دراسات لتقييم أثر الخطط وتحديد نواقصها.
    Constatant avec inquiétude le phénomène de plus en plus répandu du tourisme sexuel dans lequel sont impliqués des enfants, qui peut directement encourager la vente d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle, la prostitution d'enfants et la pornographie impliquant des enfants, et consciente de la nécessité de prendre les mesures voulues pour lutter contre ce phénomène, UN وإذ تلاحظ مع القلق تنامي ظاهرة استغلال اﻷطفال في سياحة الجنس التي يمكن أن تشجّع بشكل مباشر بيع اﻷطفال ﻷغراض الاستغلال الجنسي، وكذلك دعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وإذ تدرك الحاجة إلى تدابير ملائمة لمكافحة هذه الظاهرة،
    Il recommande en particulier que l'État partie revoie ses lois sur les actes criminels commis à l'encontre des femmes, de même que toutes les dispositions de la législation du travail par lesquelles une discrimination est exercée à l'encontre des femmes, et qu'il prenne toutes les mesures voulues pour lutter contre les conceptions traditionnelles du rôle des femmes dans la société. UN وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، بأن تعيد الدولة الطرف النظر في قوانينها المتعلقة باﻷفعال اﻹجرامية المرتكبة ضد المرأة، وكذا في جميع قوانين العمل التي تميز ضد المرأة. وأن تتخذ التدابير الضرورية للتغلب على المواقف التقليدية المتعلقة بدور المرأة في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus