"vous assurer de l'appui" - Traduction Français en Arabe

    • لكم دعم
        
    • أؤكد لك دعم
        
    • لكم تأييد
        
    • أؤكد لكم الدعم
        
    • وأؤكد دعم
        
    En même temps, je voudrais vous assurer de l'appui et de la coopération de ma délégation pour mener à bien nos travaux. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفد بلدي الكامل في الجهود الرامية الى الوصول بعملنا إلى خاتمة ناجحة.
    Je tiens à vous assurer de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي وتعاونه على أكمل وجه في اضطلاعكم بمسؤولياتكم.
    Je voudrais aussi vous assurer de l'appui et la coopération du Zimbabwe durant votre présidence. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد لكم دعم زمبابوي وتعاونها أثناء رئاستكم.
    Je tiens aussi à vous assurer de l'appui de ma délégation dans le cadre des efforts que vous déployez pour amener la Conférence à engager ses travaux de fond. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لك دعم وفدي وتعاونه معكم في ما تبذلونه من جهود لدفع المؤتمر قُدُما نحو العمل الموضوعي.
    Je puis vous assurer de l'appui et de la coopération sans réserve de mon gouvernement. UN وأؤكد لكم تأييد حكومتي وتعاونها المستمرين.
    Je tiens à vous assurer de l'appui constant de ma délégation dans l'exercice de vos fonctions. UN وإنني أؤكد لكم دعم وفد بلدي الدائم في تنفيذ ولايتكم.
    Je tiens à vous assurer de l'appui et de la coopération continus du Malawi pour relever les défis qui nous attendent. UN وأود أن أؤكد لكم دعم ملاوي وتعاونها المستمرين فيما نواجه التحديات الماثلة أمامنا.
    Je tiens à vous assurer de l'appui indéfectible de ma délégation dans les efforts que vous ferez pour nous faire faire un pas en avant vers la résolution de notre problème actuel. UN وأدود أن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل لجهودكم الرامية إلى المضي بنا خطوة إلى الأمام لحسم هذه المشكلة.
    Je peux vous assurer de l'appui sans réserve du Costa Rica. UN ويمكنني أن أؤكد لكم دعم كوستاريكا المطلق لكم.
    Je tiens à vous assurer de l'appui et de la coopération sans réserve de ma délégation dans le cadre des efforts que nous ferons en commun pour sortir de cette impasse. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفدي الكاملين في جهودنا المشتركة لإنهاء حالة الجمود الذي ألم بهذا المؤتمر.
    Je puis vous assurer de l'appui indéfectible de ma délégation à vous-même, ainsi qu'aux autres présidents de la session de 2006 dans cet effort. UN وأؤكد لكم دعم وفد بلدي الكامل لكم ولرؤساء 2006 لتحقيق هذا المسعى.
    Je tiens à vous assurer de l'appui et de la coopération indéfectibles de ma délégation. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وفد بلدي وتعاونه الكاملين.
    Les séances de cette semaine tenues sous votre présidence pourraient donner le ton à l'ensemble de l'exercice. Je tiens à cet égard à vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation. UN ويجوز أن تحدد دورة هذا الأسبوع برئاستكم الوتيرة التي سيسير عليها هذا العمل، واسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم وفدي التام لكم.
    Je tiens à vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل لكم في القيام بمسؤولياتكم.
    Nous tenons à vous souhaiter un plein succès et à vous assurer de l'appui et de la coopération de la délégation de la Fédération de Russie. UN أتمنى لكم كل التوفيق وأؤكد لكم دعم وفد الاتحاد الروسي وتعاونه معكم.
    Monsieur le Président, je tiens à vous assurer de l'appui et de la coopération sans faille de ma délégation aux efforts que vous entreprendrez. UN السيد الرئيس، أود أن أؤكد لكم دعم وفد بلادي الكامل في مساعيكم القادمة.
    Je puis vous assurer de l'appui sincère de la Banque mondiale dans cette tâche essentielle. UN وأود أن أؤكد لكم دعم البنك الدولي الخالص في هذه المهمة الحيوية.
    Je tiens aussi à profiter de l'occasion pour vous assurer de l'appui total de la délégation slovaque dans cette entreprise. UN وأود أيضاً أن أغتنم هذه المناسبة ﻷُؤَكد لكم دعم الوفد السوفاكي لكم دعماً تاماً في هذه المساعي.
    Permettezmoi en outre de vous assurer de l'appui sans réserve de l'Allemagne dans vos efforts, ainsi que dans les efforts faits par les six Présidents pour conduire les travaux de la Conférence, surtout en ce moment fondamental de son histoire. UN وأود أن أؤكد لك دعم ألمانيا الكامل لجهودك وجهود الرؤساء الستة بصدد توجيه عمل هذا المؤتمر، ولا سيما في هذه اللحظة الحرجة.
    Pour ma part, je voudrais simplement vous assurer de l'appui de ma délégation à cette proposition et à tout effort que vous serez susceptible d'entreprendre pour parvenir à l'adoption d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. UN ومن جهتي، أود أن أؤكد لكم تأييد وفد بلادي لاقتراحكم ولأي جهد تبذلونه في سبيل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Je puis vous assurer de l'appui de tous les membres du Groupe de Rio de sorte que nos travaux soient couronnés du plus grand succès possible. UN وبوسعي أن أؤكد لكم الدعم الكامل من كل أعضاء مجموعة ريو، حتى نتمكن معا من تحقيق أعظم نجاح ممكن لأعمالنا.
    Puisque c'est la première fois que mon pays prend la parole devant cette instance, permettez-moi, au nom de ma délégation, de saisir cette occasion de vous féliciter, ainsi que votre Gouvernement, d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement, et de vous assurer de l'appui de ma délégation dans l'exercice de cette fonction. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها وفد بلدي الكلمة في هذه الهيئة، اسمح لي أن أنتهز هذه الفرصة لتبليغك أنت وحكومتك تهاني وفدي لتعيينك وسجلك كرئيس لمؤتمر نزع السلاح وأؤكد دعم وفدي لك في توليّ هذا المنصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus