"vous aviez raison" - Traduction Français en Arabe

    • كنت على حق
        
    • أنت محق
        
    • لقد كنت محقاً
        
    • كنت محقة
        
    • لقد كنت محقا
        
    • أنت على حق
        
    • لقد كنتِ محقة
        
    • أنت كُنْتَ صحيح
        
    • لقد كنت مُحقاً
        
    • كنتِ محقّة
        
    • لقد كنت على صواب
        
    • لقد كنتَ محقاً
        
    • أنت محقة
        
    • أنت كنت صحيح
        
    • لقد كنتم محقين
        
    Même si Vous aviez raison, je ne pourrais pas dormir avant d'avoir retrouvé ma femme. Open Subtitles حتى لو كنت على حق لن أقدر على النوم حتى أجد زوجتي
    Vous aviez raison à propos de ce truc sur Ganymède, madame. Open Subtitles كنت على حق حول هذا الشيء على غانيميد، سيدتي
    Vous aviez raison de me dire de jouer jusqu'au bout, puisque... Open Subtitles أنت محق بإخباري بالتفكير في الأمر كاملاً لأنني..
    Vous aviez raison... mais après avoir mis des années à y réfléchir... j'en suis venu à la conclusion que ce n'est pas vraiment ma faute. Open Subtitles لقد كنت محقاً بهذا الشأن لكن بعد سنوات من التفكير حول الأمر بدأت أن أرى بأن الأمر كله لم يكن مشكلتي أنا
    Vous m'avez dit que je n'avais aucune idée de ce qui se passait, et Vous aviez raison. Open Subtitles كما تعلمين، اخبرتني أنني لم أملك أدنى فكرة عمّ يحدث، و قد كنت محقة
    Vous aviez raison sur Kersey étant à Arghanda. Open Subtitles لقد كنت محقا بشأن تواجد كيرسى فى أورغندا
    Monsieur, Vous aviez raison à propos de l'ara écarlate. Ils sont très difficiles à trouver. Open Subtitles سيدي، أنت على حق حول الببغاء القرمزي من الصعب جدا العثور عليها
    Vous aviez raison pour ce truc sur Ganymède. Open Subtitles كنت على حق حول هذا الشيء على غانيميد، سيدتي
    Le timbre de sa voix signifie que Vous aviez raison. Open Subtitles أوه، وجرس في صوته يعني كنت على حق. ابرام اتفاق.
    Mais même si Vous aviez raison, cela ne change rien. Open Subtitles ولكن حتى لو كنت على حق فهذا لا يغير أي شيء
    Vous aviez raison! Nous sommes de retour à la fonderie! Open Subtitles أنت محق تماما لقد عدنا الى قرية صناعة الحديد
    J'ai beaucoup réfléchi, et Vous aviez raison sur toute la ligne. Open Subtitles أنت محق بكل ما فعلتَه. أيًا كان ما تريده لها.
    Vous aviez raison, il savait qu'il allait mourir. Open Subtitles لقد كنت محقاً من قبل بخصوص معرفة الصبي بانه كان يواجه موتاً وشيكاً
    Vous aviez raison dès le début. Open Subtitles لقد كنت محقاً بخصوص هذة اللعبة طوال الوقت
    D'accord mais j'ai entendu ce que vous avez dit au père de ce gamin et Vous aviez raison. Open Subtitles جيد , لكنني سمعت ماقلته لوالد ذلك الولد, و قد كنت محقة
    Vous aviez raison à propos de quelque chose. Open Subtitles سأذهب لأحضار معداتنا كنت محقة بشأن شيئاً ما
    Vous aviez raison, agent Gibbs. Open Subtitles لقد كنت محقا,عميل جيبز
    Vous aviez raison. Aucun signe d'effraction dans l'appartement. Open Subtitles حسناً ,أنت على حق أيها الظابط لا يوجد أثر لإقتحام
    Non, Vous aviez raison sur tout. Et il est toujours de me mentir. Open Subtitles كلا، لقد كنتِ محقة بكل شيء .وما زال يكذب عليّ
    Vous aviez raison, les deux affaires sont liées. Open Subtitles تَعْرفُ، أنت كُنْتَ صحيح حول الحالاتِ أنْ تَكُونَ مُرتَبِطة.
    Vous aviez raison à propos d'elle. Open Subtitles لقد كنت مُحقاً بشأنها ..
    Vous aviez raison, Votre Majesté. Il était plus utile vivant que mort. Open Subtitles كنتِ محقّة يا صاحبة الجلالة بقاؤه حيّاً مفيدٌ أكثر مِنْ موته
    Vous aviez raison, on avait besoin de l'équipe. Open Subtitles لقد كنت على صواب لم نكن نستطيع الامساك به بدون باقي الفريق
    Vous aviez raison pour l'eau de Cologne. Il se trempe dedans ou quoi ? Open Subtitles ويلاه، لقد كنتَ محقاً بشأن العطر هل ينقع نفسه في هذا الشئ؟
    Vous aviez raison, votre mari veut se débarrasser de vous. Très bientôt. Open Subtitles أنت محقة بشأن زوجك برغبته بالتخلص منك، وقريباً
    Devinez quoi, Vous aviez raison. Open Subtitles يا، سد، تخمين الذي. فكرتك؟ حسنا، أنت كنت صحيح.
    Mais c'est après qu'elle ait essayé de lui botter les fesses... Vous aviez raison, Liam se tire une balle dans le pied. Open Subtitles ولكن بالطبع ذلك بعد أن حاولت ركل مؤخرتها , ولكن لقد كنتم محقين ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus