| La présente lettre fait suite aux 164 lettres que nous vous avons adressées au sujet de la crise qui sévit dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتمثل هــذه الرسالــة متابعــة لرسائلنا السابقة الـ 164 الموجهة إليكم بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 165 lettres que nous vous avons adressées au sujet de la crise qui sévit dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتمثل هــذه الرسالــة متابعــة لرسائلنا السابقة الـ 165 الموجهة إليكم بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 233 lettres que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 au sujet de la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة متابعة لرسائلنا الموجهة إليكم سابقا وعددها 233 رسالة، تتعلق بالأزمة المحتدمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 239 lettres précédentes que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 concernant la crise qui se poursuit dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا السابقة البالغ عددها 239 رسالة، والموجهة إليكم بشأن الأزمة المتواصلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
| Je appellerai que, dans les communications que nous vous avons adressées antérieurement, et tout récemment dans ma lettre du 15 avril 1999 (A/53/914-S/1999/440, annexe), nous avons rejeté catégoriquement des accusations analogues, également infondées, au sujet de prétendues " violations de l'espace aérien " . | UN | وأود أن أذكر بأننا رفضنا، جملة، في رسائل سابقة موجهة إليكم اتهامات مماثلة تتعلق بما يسمى " انتهاكات المجال الجوي " ، وكان آخرها رسالتي المؤرخة ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩ (A/53/914-S/1999/440). |
| On se souvient que des allégations sans fondement analogues ont été rejetées dans les précédentes communications que nous vous avons adressées et, tout récemment, dans ma lettre datée du 28 juillet 2000 (A/54/951-S/2000/755). | UN | وجدير بالذكر أننا نفينا في رسائلنا السابقة إليكم وآخرها رسالتي المؤرخة 28 تموز/ يوليه 2000 (A/54/951-S/2000/755) ادعاءات مماثلة لا أساس لها. |
| Dans les communications que nous vous avons adressées précédemment, dont la plus récente était ma lettre datée du 3 mars 1998, nous avons déjà répondu abondamment aux affirmations concernant la prétendue " destruction de l'identité culturelle " de Chypre-Nord. | UN | إن اﻹدعاءات المتعلقة بما يسمى " تدمير الهوية الثقافية " لقبرص الشمالية قد تناولتها بإسهاب رسائلنا السابقة الموجهة إلى سعادتكم، وآخرها رسالتي المؤرخة ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
| La présente lettre fait suite aux 238 lettres précédentes que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا الـ 238 السابقة الموجهة إليكم والمتعلقة بالأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 240 lettres précédentes que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة كمتابعة لرسائلنا المائتين والأربعين الموجهة إليكم بشأن الأزمة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 245 lettres que nous vous avons adressées, depuis le 28 septembre 2000, au sujet de la situation critique dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة متابَعةً لرسائلنا الـ 245 السابقة الموجهة إليكم في ما يتعلق بالأزمة المستمرة التي تشهدها الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 251 lettres précédentes que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 concernant la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة متابعة لرسائلنا السابقة البالغ عددها 251 رسالة الموجهة إليكم فيما يتعلق بالأزمة المتواصلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 252 lettres que nous vous avons adressées depuis le 28 septembre 2000 au sujet de la crise dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وتأتي هذه الرسالة متابعة لرسائلنا السابقة البالغ عددها 252 رسالة، الموجهة إليكم فيما يتعلق بالأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 279 lettres que nous vous avons adressées, depuis le 28 septembre 2000, au sujet de la crise qui perdure dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وهذه الرسالة تأتي على سبيل المثال المتابعة لرسائلنا السابقة الموجهة إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، البالغ عددها 279 رسالة منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 282 lettres que nous vous avons adressées, depuis le 28 septembre 2000, au sujet de la crise qui perdure dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وهذه الرسالة موجهة على سبيل المتابعة لرسائلنا الـ 282 السابقة الموجهة إليكم بصدد الأزمة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 163 lettres que nous vous avons adressées au sujet de la crise qui sévit dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتمثل هذه الرسالة متابعة لرسائلنا السابقة الـ 163 الموجهة إليكم بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 166 lettres que nous vous avons adressées au sujet de la crise qui sévit dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتمثل هــذه الرسالــة متابعــة لرسائلنا السابقة البالغ عددها 166 رسالة الموجهة إليكم بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite aux 167 lettres que nous vous avons adressées au sujet de la crise qui sévit dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتمثل هــذه الرسالــة متابعــة لرسائلنا السابقة البالغ عددها 167 رسالة الموجهة إليكم بخصوص الأزمة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000. |
| On se rappellera que des allégations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > ont été réfutées dans les communications que nous vous avons adressées, la dernière en date étant ma lettre du 17 juillet 2002 (A/56/1007-S/2002/781). | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه جرى دحض ادعاءات مماثلة بحصول ما يسمى " انتهاكات للمجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم والتي كان آخرها الرسالة المؤرخة 17 تموز/يوليه 2002 (A/56/1007-S/2002/781). |
| La présente lettre fait suite à 214 lettres que nous vous avons adressées précédemment au sujet de la situation critique qui règne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا السابقة البالغ عددها 214 رسالة والموجهة إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
| La présente lettre fait suite à 215 lettres que nous vous avons adressées précédemment au sujet de la situation critique qui règne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, depuis le 28 septembre 2000. | UN | وتأتي هذه الرسالة إلحاقا برسائلنا السابقة البالغ عددها 215 رسالة والموجهة إليكم بشأن الأزمة المستمرة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
| On se souviendra que nous avons déjà rejeté des allégations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > dans de précédentes lettres que nous vous avons adressées, et dernièrement dans ma lettre du 6 juin 2000 (A/54/911-S/2000/551). | UN | وجدير بالذكر أننا قد نفينا في رسائلنا السابقة إليكم وآخرها رسالتي المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2000 (A/54/911-S/2000/551) ادعاءات مماثلة بشأن ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " . |