Nous voulons juste que vous compreniez que vous avez des droits. | Open Subtitles | نحن نريدك أنْ تفهمي فقط أنّ لديك حقوق معينة. |
Pas jusqu'à ce que vous compreniez que si vous étiez désolée pour moi, vous n'auriez jamais repris cette affaire au lieu de l'utiliser pour vous faire un nom. | Open Subtitles | ليس قبل أن تفهمي إن كنت آسفة ما كنت لتتولي القضية أساساً عوضاً عن استغلالها لتشتهري بها |
Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez, et honnêtement, j'ai moi même du mal parfois avec ça. | Open Subtitles | الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي |
Mais lors de cette intronisation, je veux que vous compreniez que la chose la plus incroyable qui me soit arrivée dans ma profession, | Open Subtitles | محلياً، لكن من خلال المضي في ذلك، أريدكم أن تفهموا شيء مهم ،الذي حصل ليّ في تجربتي في كرة القدم للمحترفين، |
Je ne pense pas que vous compreniez, M. le Président. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنك تتفهم يا سيدي الرئيس |
Mais je ne crois pas que vous compreniez le peu que vous en tirerez. | Open Subtitles | و لكنى لا أعتقد أنك تفهم كيف أنها لن تفيدك بشيء |
Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez ni que vous approuviez, mais j'espère que vous garderez l'esprit ouvert sans me condamner. | Open Subtitles | ا أتوقع أن تفهما أو تدعما القرار الذي اتخذته، ولكن آمل أن تكونا متفتحا الذهن ، ولا تدينا هذا. |
Je suis désolée, mais je ne pense pas que vous compreniez ce que sont ces endroits. | Open Subtitles | أنا آسفة لكن لست متأكدة من أنكم تفهمون ماذا تكون هذه الأماكن |
Je suis ici pour dire la vérité, mais ce que je veux que vous compreniez, c'est que la vérité est subjective. | Open Subtitles | ،أنا هنا لقول الحقيقة بالفعل لكن ما أريدكم أن تفهموه هو أنّ الحقيقة ليست أمرًا موضوعيًّا |
vous compreniez la peur jadis, mais vous avez oublié sa signification. | Open Subtitles | كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه |
Regardez-la, parce que j'ai besoin que vous compreniez, chacun d'entre vous, ce que vous avez fait ici aujourd'hui. | Open Subtitles | إنظري إليها لأنني أريدكِ أن تفهمي جميعكم |
Je comprends votre logique pour le déploiement de l'atout, mais je veux que vous compreniez que les risques sont importants. | Open Subtitles | أنا أتفهم لأسبابك لإرسال العميل لكن أريدك أن تفهمي أن المخاطر عالية |
Je ne m'attend pas à ce que vous compreniez ça, mais je prend mes habitudes très au sérieux. | Open Subtitles | لا أتوقع منك أن تفهمي هذا ولكنني آخذ الروتين خاصتي بطريقة جدِّية جداً |
Je ne m'attends pas à ce vous compreniez la mode européenne. | Open Subtitles | لن أتوقّع منكِ أن تفهمي الموضة الأوروبيّة. يبدو أنّكَ تتبوّل على خطّ للأسلاك الكهربائيّة. |
En premier lieu, je veux que vous compreniez que nous considérons notre mission envers nos patients comme un devoir sacré. | Open Subtitles | أولاً، أريدك أن تفهمي أنني أعتبر التزامنا بالمرضى ثقة مقدسة |
La morsure d'un serpent est-elle nécessaire pour que vous compreniez? | Open Subtitles | هل يجب أن يعض الثعبان الحمار كى تفهموا ؟ |
Je peux vous expliquer du mieux que je peux, mais s'attendre à ce que vous compreniez complètement le traitement de votre fils pour pouvoir prendre une décision cohérente... ce n'est pas possible. | Open Subtitles | يمكنني أن أشرح بهذا قدر الإمكان لكن احتمال أن تفهموا علاج ابنكما الكامل و اتخاذ قرار مبني عليه شئ جنوني |
Avant de voter, je veux que vous compreniez de quoi je parle. | Open Subtitles | قبل بأن نقُم بالتصويت أريدكم بأن تفهموا مالذي نتحدث عنه هنا |
Je suis pas sûr que vous compreniez ce métier. | Open Subtitles | وإنني لست متأكداً إذا كنت تتفهم هذه التجارة |
Ecoutez, peut-être vous ne m'avez peut être pas entendu mais il est impératif que vous compreniez que nous mettons en place une quarantaine. | Open Subtitles | انظر ربما لم تسمعني من المره الاولى ولكن من الضروري ان تتفهم في امر معقد |
M. le Président, il est important que vous compreniez que cet appareil semble bien plus dangereux que nous le pensions. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، من المهم أن تتفهم أن هذا الجهاز أخطر بكثير مما كنا ندرك. |
Je ne pense pas que vous compreniez les enfants, Mlle Wick. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنك تفهم الرضع، السيدة ويك. |
C'est très important que vous compreniez que ce n'est pas à cause de vous ou de ce que vous avez pu faire, okay? | Open Subtitles | من المهم أن تفهما أن هذا ليس بسبب شئ فعلتماه , مفهوم؟ |
Pour que vous compreniez combien je suis sérieuse, je vais dire ceci en anglais. | Open Subtitles | و الأن تفهمون مدى جديتى سأقولها بالانجليزية |
Ce que je veux que vous compreniez, c'est ce qui arrive lorsqu'on choisit de suivre un homme motivé uniquement par sa fierté. | Open Subtitles | ما أريدكم أن تفهموه أيها الرجال ... ... هو العواقب التي يمكن أن تنتج ... حينما تختارون أن تتبعوا رجلاً لا يدفعه ... |
vous compreniez la peur jadis, mais vous avez oublié sa signification. | Open Subtitles | كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه |
Et jusqu'à ce que vous compreniez... | Open Subtitles | وحتى تتعلموا ذلك وتعرفوا ..لماذا نعتقدبأنكمكلم. |
J'aimerais que vous compreniez que si je vous engageais ma vie serait probablement changée. | Open Subtitles | أريدك أن تتفهمي أنني إن وظفتك حياتي من المحتمل ستتغير |
Je voulais juste être sûr que vous compreniez les règles et que vous les suivriez. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد أنّكِ تفهمتِ القوانين وأنكِ ستتبعينها. |