"vous compreniez" - Traduction Français en Arabe

    • تفهمي
        
    • تفهموا
        
    • تتفهم
        
    • أنك تفهم
        
    • تفهما
        
    • تفهمون
        
    • تفهموه
        
    • كنتم تعرفون
        
    • وتعرفوا
        
    • تتفهمي
        
    • تفهمتِ
        
    Nous voulons juste que vous compreniez que vous avez des droits. Open Subtitles نحن نريدك أنْ تفهمي فقط أنّ لديك حقوق معينة.
    Pas jusqu'à ce que vous compreniez que si vous étiez désolée pour moi, vous n'auriez jamais repris cette affaire au lieu de l'utiliser pour vous faire un nom. Open Subtitles ليس قبل أن تفهمي إن كنت آسفة ما كنت لتتولي القضية أساساً عوضاً عن استغلالها لتشتهري بها
    Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez, et honnêtement, j'ai moi même du mal parfois avec ça. Open Subtitles الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي
    Mais lors de cette intronisation, je veux que vous compreniez que la chose la plus incroyable qui me soit arrivée dans ma profession, Open Subtitles محلياً، لكن من خلال المضي في ذلك، أريدكم أن تفهموا شيء مهم ،الذي حصل ليّ في تجربتي في كرة القدم للمحترفين،
    Je ne pense pas que vous compreniez, M. le Président. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك تتفهم يا سيدي الرئيس
    Mais je ne crois pas que vous compreniez le peu que vous en tirerez. Open Subtitles و لكنى لا أعتقد أنك تفهم كيف أنها لن تفيدك بشيء
    Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez ni que vous approuviez, mais j'espère que vous garderez l'esprit ouvert sans me condamner. Open Subtitles ا أتوقع أن تفهما أو تدعما القرار الذي اتخذته، ولكن آمل أن تكونا متفتحا الذهن ، ولا تدينا هذا.
    Je suis désolée, mais je ne pense pas que vous compreniez ce que sont ces endroits. Open Subtitles أنا آسفة لكن لست متأكدة من أنكم تفهمون ماذا تكون هذه الأماكن
    Je suis ici pour dire la vérité, mais ce que je veux que vous compreniez, c'est que la vérité est subjective. Open Subtitles ،أنا هنا لقول الحقيقة بالفعل لكن ما أريدكم أن تفهموه هو أنّ الحقيقة ليست أمرًا موضوعيًّا
    vous compreniez la peur jadis, mais vous avez oublié sa signification. Open Subtitles كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه
    Regardez-la, parce que j'ai besoin que vous compreniez, chacun d'entre vous, ce que vous avez fait ici aujourd'hui. Open Subtitles إنظري إليها لأنني أريدكِ أن تفهمي جميعكم
    Je comprends votre logique pour le déploiement de l'atout, mais je veux que vous compreniez que les risques sont importants. Open Subtitles أنا أتفهم لأسبابك لإرسال العميل لكن أريدك أن تفهمي أن المخاطر عالية
    Je ne m'attend pas à ce que vous compreniez ça, mais je prend mes habitudes très au sérieux. Open Subtitles لا أتوقع منك أن تفهمي هذا ولكنني آخذ الروتين خاصتي بطريقة جدِّية جداً
    Je ne m'attends pas à ce vous compreniez la mode européenne. Open Subtitles لن أتوقّع منكِ أن تفهمي الموضة الأوروبيّة. يبدو أنّكَ تتبوّل على خطّ للأسلاك الكهربائيّة.
    En premier lieu, je veux que vous compreniez que nous considérons notre mission envers nos patients comme un devoir sacré. Open Subtitles أولاً، أريدك أن تفهمي أنني أعتبر التزامنا بالمرضى ثقة مقدسة
    La morsure d'un serpent est-elle nécessaire pour que vous compreniez? Open Subtitles هل يجب أن يعض الثعبان الحمار كى تفهموا ؟
    Je peux vous expliquer du mieux que je peux, mais s'attendre à ce que vous compreniez complètement le traitement de votre fils pour pouvoir prendre une décision cohérente... ce n'est pas possible. Open Subtitles يمكنني أن أشرح بهذا قدر الإمكان لكن احتمال أن تفهموا علاج ابنكما الكامل و اتخاذ قرار مبني عليه شئ جنوني
    Avant de voter, je veux que vous compreniez de quoi je parle. Open Subtitles قبل بأن نقُم بالتصويت أريدكم بأن تفهموا مالذي نتحدث عنه هنا
    Je suis pas sûr que vous compreniez ce métier. Open Subtitles وإنني لست متأكداً إذا كنت تتفهم هذه التجارة
    Ecoutez, peut-être vous ne m'avez peut être pas entendu mais il est impératif que vous compreniez que nous mettons en place une quarantaine. Open Subtitles انظر ربما لم تسمعني من المره الاولى ولكن من الضروري ان تتفهم في امر معقد
    M. le Président, il est important que vous compreniez que cet appareil semble bien plus dangereux que nous le pensions. Open Subtitles سيدي الرئيس، من المهم أن تتفهم أن هذا الجهاز أخطر بكثير مما كنا ندرك.
    Je ne pense pas que vous compreniez les enfants, Mlle Wick. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك تفهم الرضع، السيدة ويك.
    C'est très important que vous compreniez que ce n'est pas à cause de vous ou de ce que vous avez pu faire, okay? Open Subtitles من المهم أن تفهما أن هذا ليس بسبب شئ فعلتماه , مفهوم؟
    Pour que vous compreniez combien je suis sérieuse, je vais dire ceci en anglais. Open Subtitles و الأن تفهمون مدى جديتى سأقولها بالانجليزية
    Ce que je veux que vous compreniez, c'est ce qui arrive lorsqu'on choisit de suivre un homme motivé uniquement par sa fierté. Open Subtitles ما أريدكم أن تفهموه أيها الرجال ... ... هو العواقب التي يمكن أن تنتج ... حينما تختارون أن تتبعوا رجلاً لا يدفعه ...
    vous compreniez la peur jadis, mais vous avez oublié sa signification. Open Subtitles كنتم تعرفون الخوف قبل زمن طويل لكنكم نسيتم معناه
    Et jusqu'à ce que vous compreniez... Open Subtitles وحتى تتعلموا ذلك وتعرفوا ..لماذا نعتقدبأنكمكلم.
    J'aimerais que vous compreniez que si je vous engageais ma vie serait probablement changée. Open Subtitles أريدك أن تتفهمي أنني إن وظفتك حياتي من المحتمل ستتغير
    Je voulais juste être sûr que vous compreniez les règles et que vous les suivriez. Open Subtitles أريد أن أتأكد أنّكِ تفهمتِ القوانين وأنكِ ستتبعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus