"vous demandez" - Traduction Français en Arabe

    • تسأل
        
    • تسألين
        
    • تطلبه
        
    • طلبته
        
    • تتساءل
        
    • أنت تطلب
        
    • تتسائل
        
    • تطلبينه
        
    • انت تطلب
        
    • تتعجب
        
    • تتساءلون
        
    • تتسائلين
        
    • تسأله
        
    • تسألون
        
    • تطلبون
        
    Vous ne vous demandez jamais pourquoi y a pas eu de guerre depuis 50 ans ? Open Subtitles لم تقم حرب عالمية لـ 50 عاماً ألم تسأل نفسك لم اذا ؟
    Il agissait à 100 % de ses facultés, si c'est ce que vous demandez. Open Subtitles أحاسيسه كانت تعمل بكامل طاقاتها إن كان هذا ما تسألين عنه.
    M. le Vice-Président, ce que vous demandez, c'est presque une trahison. Open Subtitles سيدي نائب الرئيس ما تطلبه قريب جداً من الخيانة.
    Eh bien, je ne suis pas le jardinier, si c'est ça que vous demandez. Montrez-moi vos mains. Open Subtitles حسناً ، أنا لست البستاني إذا كان هذا ما طلبته
    Si vous regardez ceci, vous vous demandez sans doute ce qui se passe. Open Subtitles وإذا كُنت تشاهد هذا ربما تتساءل ما الذي يجري
    vous demandez à vos clients de vous appeler parce que votre travail est bâclé ? Open Subtitles أنت تطلب من زبائنك مخابرتك مرة كل شهر ليس لأن عملك رديئ؟
    Je parie que vous vous demandez ce qu'est cette machine. Open Subtitles أراهن بأنك تتسائل ما هذا الإختراع, أليس كذلك؟
    Vous vous demandez sûrement comment deux péquenauds de flics ont pu vous localiser dans ce motel. Open Subtitles على الأرجح تسأل نفسك الآن كيف حدث وأن يمرّ أولئك الشرطيين الأسمرين ويعثروا عليك في ذلك النُزل.
    - Si vous demandez si j'ai tiré dans votre gros cul et vous ai envoyé à Arkham, alors oui. Open Subtitles لو أنك تسأل ان كنت أطلقت عليك النار وأرسلتك لأركام نعم
    vous demandez ça pour savoir si Heidi avait un mobile. Open Subtitles تسألين هذا السؤال لتكتشفي إن كان لهايدي دافع؟
    Quelque chose comme quatre, si c'est ce que vous demandez. Open Subtitles هُناك أربعة في الشمال، لو كان هذا ما تسألين عنه.
    Un peu de décence. Rendez-vous compte de ce que vous demandez. Open Subtitles أحظى ببعض الأدب، يا فتى، وأدرك ما أنت تطلبه.
    Vous vous rendez compte de ce que vous demandez ? Open Subtitles لا أدري إن كنت على دراية بهذا، لكن ما تطلبه كثير
    Ramenez-le moi et... vous aurez tout ce que vous demandez. Open Subtitles أحضره إليّ، و... ستحصل على كلّ ما طلبته.
    Le numéro que vous demandez n'est plus attribué et il n'a pas été redirigé. Open Subtitles الرفم الذى طلبته غير موجود بالخدمة هذا الوقت وليس هناك رقم جديد
    Vous vous demandez sans doute pourquoi nous avons attendu pour vous dire que M. Tahan était un citoyen américain. Open Subtitles قد تتساءل لماذا فعلنا ذلك بهذه الطريقة، انتظر ان اقول لكم ان كان السيد الطحان مواطن أمريكي.
    vous demandez que je juge ce qui se passera quand quelque chose que je n'ai jamais tiré miraculeusement réussit à frapper quelque chose Open Subtitles أنت تطلب مني الحكم على ما سيحدث على شىء لم يطلق ابدا يدار بأعجوبة ليصيب شىء
    Vous vous demandez si vous avez vraiment le choix. Open Subtitles أنت تتسائل ما إذا كان لديك خيار في الواقع
    Même si cela est possible, ce que vous demandez est une tâche longue, ardue et périlleuse. Open Subtitles حتى لو كان يمكن تأكيد صحة هذا الأمر فما تطلبينه أمر خطير وشاق وطويل الأجل
    vous demandez ma confiance vous n'offrez rien en retour. Open Subtitles انت تطلب الثقة ولكنك لا تعرض شيئاً في المقابل
    Je suppose que vous vous demandez pourquoi je n'ai rien dit. Open Subtitles أفترض أنك تتعجب لما أنا لم أخبر الجميع الحقيقة
    Vous vous demandez surement ce que nous faisons dehors. Open Subtitles إنّكم على الأرجح تتساءلون عمّا نفعله في الخارج
    J'imagine que vous vous demandez comment nous allons superviser la Salle de Contrôle. Open Subtitles أتصور أنك تتسائلين .كيف سنتولى أمر مركز المعلومات القياديه الأن
    Personne ne m'a forcé à la faire, si c'est ce que vous demandez. Open Subtitles لم يجبرني احد على فعل ذلك اذا كان ذلك ما تسأله
    Pourquoi vous demandez pas au gouvernement ? Open Subtitles الأفضل من ذلك لماذا لا تسألون الأخ الأكبر ؟
    Deuxièmement, Monsieur le Président, vous demandez aux auteurs des amendements de se prononcer sur certaines questions, dont des questions de procédure. UN ثانيا، سيدي الرئيس، أنتم تطلبون الآن من مقدمي التعديلات أن يبتوا في مسائل معينة، بما في ذلك مسائل إجرائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus