"vous devrez" - Traduction Français en Arabe

    • سيتوجب عليك
        
    • ستضطر
        
    • سيكون عليك
        
    • عليكم أن
        
    • يجب عليكم
        
    • ستضطرين
        
    • أنت يجب أن
        
    • ستحتاجون
        
    • ستحتاجين
        
    • فيجب أن
        
    • سيكون لديك
        
    • عليك حقاً
        
    • عليكما أن
        
    • لكن عليك أن
        
    • سيتوجب عليكِ
        
    Mais Vous devrez le faire avant l'impact et... Open Subtitles لكن سيتوجب عليك الوصول إلى هُنا قبل التعرض للتأثير ، و
    C'est très rassurant. Mais je crains que Vous devrez attendre. Open Subtitles هذا منتهى الترف لكنى أخشى أنك ستضطر للأنتظار
    Vous devrez y répondre de votre part. Open Subtitles سيكون عليك الرد عن الجزء الخاص بك في ذلك
    Ecoutez les gars, si vous voulez Kamali, Vous devrez le récupérer par ce type, Open Subtitles إذا كنتم تريدون كمالي، يجب عليكم أن تأخذوه من هذا الرجل
    Vous devrez préparer mes valises si vous voulez que je parte. Open Subtitles ستضطرين إلى حزم حقائبي بنفسك إذا أردتيني أن أرحل
    Naturellement, Vous devrez mentir à votre femme. Open Subtitles بطبيعة الحال سيتوجب عليك أن تكذب على زوجتك.
    Vous devrez être capables d'étudier ces scènes en séparant les preuves importantes de celles qui sont insignifiantes. Open Subtitles كعملاء، سيتوجب عليك أن تكونوا قادرين دراسة مواقع جريمة كهذه وفصل الأدلة التي ذو مغزى
    Vous devrez tout réussir, mais on pourrait le faire fonctionner. Open Subtitles سيتوجب عليك تجاوز كل الإشارات الخضراء ، لكن يُمكننا إنجاح ذلك الأمر
    Ça pourrait valoir le coup, on pourrait trouver un accord, mais Vous devrez me dire qui a payé les meurtres. Open Subtitles ولكنك ستضطر لتخبرني من الذي دفع لهذه الضربات؟ الضربات؟ لمَ الجمع؟
    On se fait tirer dessus. Vous devrez faire le tour pour accéder à la porte. Open Subtitles إننا نتعرض لإطلاق النار ستضطر للدوران حولهم للعودة للبوابة
    Alors, abaissez ça, espèce petite pute, ou poussez-moi à hurler si fort que Vous devrez me descendre. Open Subtitles فإبعد هذا عنى أيها الكلب وإلا سأبدأ فى الصراخ عاليا ساعدونى وعندها ستضطر لإطلاق النار على
    Si vous comptez continuer, Vous devrez en informer les ressources humaines. Open Subtitles حسنا , اذا كان سيستمر سيكون عليك ملئ الاستماره و اخطار شؤون الموظفين
    Vous devrez donc construire une salle de bal. Open Subtitles حسناً، عندها سيكون عليك بناء قاعة المناسبات
    Je suis terrifié de dire ça mesdemoiselles, mais Vous devrez perdre quelques kilos. Open Subtitles أن خائف أن أقول هذا يا آنسات لكن ربما يجب عليكم أن تسقطو بعض الوزن
    Mais Vous devrez unir vos forces et travailler ensemble dans un esprit de coopération en faisant abstraction de vos querelles si vous voulez réparer ce que ma génération a brisé. Open Subtitles لكن عليكم أن تعملوا معاً. كل واحد منكم يعمل بمستوى من الإلتزام ،والتعاون ووضع المشاحنات التافهة جانباً
    Vous devrez rester jusqu'à ce que j'aie toutes les infos. Open Subtitles ستضطرين للبقاء هنا حتى أحصل على كل المعلومات
    Pour l'analyser, Vous devrez entièrement le démonter. Open Subtitles لكي يكون أيّ قيمة، أنت يجب أن تمزّقه إربا إربا.
    Vous devrez passer 15 niveaux de sécurité pour y entrer. Open Subtitles ستحتاجون لاختراق خمسة عشر مستوى أمني للوصول إليها
    Oui,Vous devrez être impitoyable si Vous voulez gagner le trône. Open Subtitles نعم، ستحتاجين لأن تكونين قاسية إذا أردتِ الفوز بالعرش.
    Si cela vous intéresse, Vous devrez être prêt à partir sur l'heure. Open Subtitles إذا وافقت على هذا فيجب أن تستعد للمغادرة في الحال
    Les seuls Confédérés dont Vous devrez vous inquiéter sont les vivants. Open Subtitles إن الحلفاء الوحيد سيكون لديك ما يدعو للقلق الآن هم يعيشون.
    Vous devrez prendre cela plus au sérieux, Jesse. Non, Abby. Open Subtitles عليك حقاً أن تكون أكثر جدية يا "جيسي"
    Mais si vous voulez continuer à piquer, Vous devrez ralentir. Open Subtitles ولكن إذا أردتا متابعة لخياطة يجب عليكما أن تتريثا
    Ouais, j'aimerai beaucoup vous aider... mais Vous devrez d'abord raconter ce que vous savez aux fédéraux. Open Subtitles حسنا ، أود مساعدتك... و لكن عليك أن تعطي تلك المعلومات إلى الفيدراليون
    On peut avoir autant de câlins nus que vous voulez, mais Vous devrez aussi m'écouter. Open Subtitles ، يُمكننا أن نحظى بأوقات مُداعبة معاً لمقدار الوقت الذي ترغبينه لكن سيتوجب عليكِ الإستماع إلىّ أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus