"vous faire tenir ci-joint le texte du" - Traduction Français en Arabe

    • إليكم طيه نص
        
    • أرفق طيه نص
        
    • اليكم طيه نص
        
    • أحيل إليكم نص
        
    • أرفق نص
        
    • أحيل طيا
        
    • إليكم طيا نص
        
    • إليكم طيه التقرير
        
    • نرفق طيه نص
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué du Mouvement des pays non alignés relatif à la loi Helms-Burton contre Cuba, en date du 19 mars 1996. UN يُشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حركة بلدان عدم الانحياز في ٩١ من الشهر الجاري بشأن ما يُسمى بقانون هيلمز - بورتن ضد كوبا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères et de la coopération, chargé de la francophonie, de la République du Congo, suite aux événements en cours à Brazzaville (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية والتعاون، وشؤون الناطقين بالفرنسية بجمهورية الكونغو في أعقاب اﻷحداث الجارية في برازافيل.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué diffusé le 5 février 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie (voir annexe). UN أتشرف بأن أقدم إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أرمينيا في ٥ شباط/ فبراير ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du document de concorde nationale palestinienne, adopté le 28 juin 2006. UN يشرفني أن أرفق طيه نص وثيقة الوفاق الوطني الفلسطيني المعتمدة في 28 حزيران/يونيه 2006.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'issue de la deuxième série de négociations consacrées à la situation en Abkhazie (République de Géorgie) qui ont eu lieu à Genève du 11 au 13 janvier 1994. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بلاغ عن الجولة الثانية من المفاوضات المتعلقة بالحالة في أبخازيا، جمهورية جورجيا، المعقودة في جنيف في الفترة من ١١ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du Communiqué conjoint du septième Sommet régional sur le conflit au Burundi, signé à Arusha le 23 janvier 1999. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي السابع بشأن النزاع في بوروندي، الموقع في أروشا في ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par la Réunion ministérielle du Groupe des vingt-quatre, tenue le 20 septembre 1997 à Hong-kong (Chine) sous la présidence du Venezuela. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن الاجتماع الوزاري " للمجموعة اﻟ ٢٤ " المعقود في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ في هونغ كونغ، الصين، برئاسة فنزويلا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun publié le 14 mars 1996 à Puebla (Mexique) à l'issue de la Réunion régionale sur les migrations. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦ في مدينة بويبلا بالمكسيك في ختام أعمال المؤتمر اﻹقليمي للهجرة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué daté du 16 janvier 2007, relatif à la mise sous contrôle des terminaux d'approvisionnement en carburant de la société Petróleos de Tela, SA UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2006 المتعلق بالتدخل الذي شمل محطات التزود بالوقود التابعة لشركة Tela النفطية.
    D'ordre de mon gouvernement, je voudrais vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué du Ministère des affaires étrangères du Sénégal, daté du 14 septembre 2003, exprimant les vues du Gouvernement sénégalais sur la situation en Guinée-Bissau. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية السنغال، المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2003، الذي يتضمن وجهات نظر الحكومة السنغالية بشأن الحالة في غينيا - بيساو.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué issu de la session du Conseil de sécurité collective de l'Organisation du Traité de sécurité collective, adopté à Sotchi le 23 septembre 2013 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن دورة مجلس الأمن الجماعي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي الذي اعتمد في سوتشي في 23 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du discours intitulé < < À travers la crise vers le renouvellement et le développement > > , que le Président de la République du Kazakhstan a adressé au peuple du Kazakhstan le 6 mars 2009 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص الخطاب المعنون " عبر الأزمة إلى التجديد والرخاء " الذي وجهه رئيس جمهورية كازاخستان إلى شعب كازاخستان في 6 آذار/مارس 2009 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué conjoint publié le 15 mai 2008 à l'issue de la réunion des Ministres des affaires étrangères de la Fédération de Russie, de la République populaire de Chine et de la République de l'Inde (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص البلاغ المشترك بشأن نتائج اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي، وجمهورية الصين الشعبية، وجمهورية الهند، المؤرخ 15 أيار/مايو 2008 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le texte du message de S. E. M. Laurent Gbagbo, Président de la République de Côte d'Ivoire, envoyé à l'occasion du débat sur le renouvellement du mandat de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص الرسالة التي بعث بها فخامة السيد لوران غباغبو، رئيس جمهورية كوت ديفوار، بمناسبة مناقشة مسألة تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, qui s'est tenu à Abuja le 11 avril 2001 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الختامي الصادر عن مؤتمر القمة غير العادي لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الذي عقد في أبوجا يوم 11 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié à Lusaka, le 6 juillet 2001, par les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), et relatif à la prorogation du moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères pour une seconde période de trois ans à partir du 5 juillet 2001. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصحفي الذي أصدره في لوساكا، يوم 6 تموز/يوليه 2001 رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بخصوص تمديد الوقف الاختياري لاستيراد الأسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها لفترة ثلاث سنوات أخرى اعتبارا من 5 تموز/يوليه 2001.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du message à vous adressé par S. E. Seyyed Mohammad Khatami, Président de la République islamique d'Iran (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من فخامة سيد محمد خاتمي، رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'occasion du sixième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, tenu le 16 mars 1998 à Djibouti. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البلاغ الصادر عن مؤتمر القمة السادس لرؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية المعقود في جيبوتي في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final de la XXIVe Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), qui s'est tenue à Bamako les 15 et 16 décembre 2000 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص البيان الختامي الصادر عن المؤتمر الرابع والعشرين لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الذي عقد في باماكو (مالي) يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par le Comité intérimaire du Conseil des gouverneurs du Fonds monétaire international sur le système monétaire international, qui s'est réuni le 21 septembre 1997 à Hong Kong (Chine) sous la présidence de la Belgique. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن اللجنة المؤقتة لمجلس محافظي صندوق النقد الدولي التي عقدت اجتماعا في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ في هونغ كونغ، بالصين برئاسة بلجيكا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué du sixième Sommet régional sur le conflit burundais qui s'est tenu à Kampala le 21 février 1998. UN أتشرف بأن أرفق نص البلاغ الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي السادس المعني بالنزاع البوروندي والمعقود في كمبالا، في ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement. UN أتشرف بأن أحيل طيا تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final de la Réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique, tenue au Siège de l'ONU à New York le 2 octobre 1996. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص البلاغ الختامي الصادر عن الاجتماع التنسيقي السنوى لوزراء الخارجية في منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقود في اﻷمم المتحدة بنيويورك في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du rapport intitulé < < Occupation militaire du territoire azerbaïdjanais : évaluation juridique > > (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المعنون " الاحتلال العسكري لأراضي أذربيجان: تقييم قانوني " (انظر المرفق).
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun de la Fédération de Russie et du Kazakhstan concernant la visite officielle effectuée en République du Kazakhstan les 12 et 13 octobre 1998 par le Président de la Fédération de Russie, B. N. Eltsine. UN نتشرف بأن نرفق طيه نص البلاغ المشترك الذي صدر بشأن الزيارة الرسمية التي اضطلع بها رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين لجمهورية كازاخستان في الفترة من ١٢ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus