"vous fait penser" - Traduction Français en Arabe

    • يجعلك تعتقد
        
    • يجعلك تظن
        
    • يجعلك تعتقدين
        
    • يجعلك تفكر
        
    • يجعلكِ تظنين
        
    • يجعلك تظنين
        
    • يجعلك تظنّ
        
    • جعلكَ تعتقد
        
    • يجعلكِ تظنينَ
        
    • جعلك تعتقدين
        
    • يجعلكِ تعتقدين
        
    Qu'est-ce qui vous fait penser que je n'aurais pas pu ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد انني لم احلها بنفسي؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il travaille avec quelqu'un d'autre ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنّه يعمل لحساب شخص آخر؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que je connais Margot Rochet? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنني أعرف مارغو روشيه؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser qu'une de vos cartes m'intéresserait ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن بأني سأكون مهتماً بإحدى خرائطك؟
    Ce qui vous fait penser qu'il était impliqué? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقدين أنه كان مُتورطاً بالأمر ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que vous vous y connaissez à ce sujet ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنك تعرف أي شيئ بخصوص هذا ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que vous en seriez capable ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أن بإمكانك القيام بذلك ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que vous en seriez capable ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أن بإمكانك القيام بذلك ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que vous en seriez capable ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أن بإمكانك القيام بذلك ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que je veux être celui Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنني أريد أن أكون الشخص
    Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il parle à des terroristes. Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أن لديه أي شيء للقيام مع إرهابي ميتا؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que je fais partie de cette histoire ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنّي في قلب هذه المعمعة؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser qu'elle en était la raison ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنه كان يحدث شيء معها ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que nous allons le voir ici? Open Subtitles إذاً، ما الذي يجعلك تظن أننا سنمسك به هنا؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il n'y a qu'une équipe qui joue ? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظن أنه ثمة فريق واحد فقط في هذه اللعبة؟
    Si un terroriste n'a pas peur de mourir, ce qui vous fait penser que vous pouvez les menacer? Open Subtitles ،إن لم يهب الإرهابي الموت ما الذي يجعلك تظن أن بإمكانك تهديده؟
    Qu'est ce qui vous fait penser à une agression à grande échelle et pas un simple agacement ? Open Subtitles الآن مالذي يجعلك تعتقدين بأن هذا عنف كبير بدلا من تهيج صغير؟
    Qu'est ce qui vous fait penser que lui et moi sommes aimable? Open Subtitles ما الذي يجعلك تفكر انه هوا وانا أصدقاء ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que vous pouvez réussir là où tant ont échoué ? Open Subtitles ما الذي يجعلكِ تظنين إنّكِ ستنجحين في ما فشل فيه الكثيرون ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser Il ya un reste de mon histoire? Open Subtitles ما الذي يجعلك تظنين ان هناك بقية لقصتي ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser qu'elle sera ébranlée de vous revoir ? Open Subtitles وما الذي يجعلك تظنّ أنّها ستندهش لرؤيتك مجددًا؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser ça? Open Subtitles أجل ، أنا كذلك في الحقيقة. ما الـّذي جعلكَ تعتقد هذا ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que vous me reverrez ? Open Subtitles ما الذي يجعلكِ تظنينَ بأنَّكِ سترينني مرةً أخرى؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser que j'essayais de vous inviter à sortir ? Open Subtitles ما الذي جعلك تعتقدين أنني كنت احاول ان اسألك الخروج معي ؟
    Qu'est-ce qui vous fait penser pouvoir lui faire confiance ? Open Subtitles وما الذي يجعلكِ تعتقدين أنه بأمكانك الوثوق به؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus