"vous le dis" - Traduction Français en Arabe

    • أقول لك
        
    • أقول لكم
        
    • أخبركم
        
    • أُخبرُك
        
    • أؤكد لكم
        
    • لكم هذا
        
    • أخبركما
        
    • أقول الحقيقة يا رفاق
        
    • أُخبركَ
        
    Je vous le dis, je ne supporte plus cette attente! Open Subtitles أقول لك ، لا أطيق الإلتزام بهذا الانتظار
    Il ferait mieux de ne pas revenir ici ce soir. Je vous le dis. Open Subtitles الأفضل له ألا يعود إلى هنا الليلة ، أقول لك ذلك
    Je vous le dis avant que la chose arrive... afin que lorsqu'elle arrivera, vous croyiez à ce que je suis. Open Subtitles أنا أقول لكم الآن قبل أن يحدث، لذلك عندما الثاني لا يحدث، كنت أعلم أنني كان.
    Autrement, vous auriez tort, et cela je ne vous le dis pas en tant qu'Iraquien, mais en tant qu'être humain. UN ولن يكون من الحكمة أن أقول لكم غير هذا، ليس فقط كعراقي وإنما كإنسان.
    Je vous le dis, tant qu'ils ont plus de courage que nous pour le combat, aucun de nous ne reverra Londres. Open Subtitles يجب أن أخبركم جميعاً بما أن لديهم جرأة أكبر على الحرب فلن يرى أحد منا العاصمة ثانية
    Je vous le dis, les riches, ils ont tout compris. Open Subtitles أخبركم بالحقيقة، هذا الرجل الغني نجح في حياته
    vous ne téléphonez, vous ne vous mouchez, vous ne vous torchez, que si je vous le dis. Open Subtitles أنت لا تقوم بالأتصال و لا تنفخ بأنفك. ولا تفعل أي شئ مالم أُخبرُك أسمعت؟
    Et je vous le dis, elle l'a regretté le restant de sa vie. Open Subtitles وأنا أقول لك هي ندمت على ذلك .لبقية حياتها
    Mais je vous le dis, il se passe quelque chose. Open Subtitles لكني أقول لك بأن هناك أمر ما يحدث
    Mais je vous le dis, les balles ne correspondront pas. Open Subtitles ولكن أنا أقول لك الآن، أنها ليست سيصبح مباراة لتلك الرصاصات.
    Je vous le dis, Noah, Norman aurait adoré votre livre. Open Subtitles أقول لك هذا نوا نورمان كان ليحب كتابك
    Je vous le dis, Doc, c'est arrivé devant mes yeux. Open Subtitles علي أن أقول لك يا دكتور لقد حدث أمام عيني مباشرة
    Je vous le dis, il n'y avait aucun problème avec son régulateur. Open Subtitles أنا أقول لكم لكم يكن هنالك شيء خاطئ مع المنظّم
    Maintenant, je vous le dis ouvertement, Je n'aime pas le pape Borgia. Open Subtitles الآن أقول لكم عادي, أهتم قليلا للبابا بورجيا.
    Je vous le dis les gars, je vous aime, mais, je ne veux pas le dire, et vous ne voulez pas l'entendre. Open Subtitles نكون مع بعض لنهرب منها. ياه، علي أن أقول لكم ،أنا أحبكم، لكن، إيه
    Je vous le dis maintenant, peu importe le sacrifice, il sera fait. Open Subtitles حسنا أنا أقول لكم الآن، مهما كانت التضحيات سوف نبذلها
    Mais j'ai bourlingué aux cinq coins du monde... et je vous le dis... je n'ai rien vu qui ressemble... Open Subtitles لكني سافرت إلى اركان العالم الخمسة ودعوني أخبركم لم ار شيئا مثل هذا من قبل
    Car je vous le dis, mes frères et sœurs, ce n'est que le commencement ! Open Subtitles لأني أخبركم يا إخوتي و أخواتي بأنّ هذه البداية وحسب
    Je vous le dis... et croyez-moi, passé un certain âge, un homme sans famille, ça peut être mauvais. Open Subtitles .. أجل أخبركم وصدقوني ، في زمن معين رجل من غير عائلة كان شيئاً سيئاً
    Oh, je vous le dis... chanceux est l'homme qui n'a jamais à affronter ce qu'il est vraiment capable de faire. Open Subtitles أوه، أُخبرُك - محظوظ الرجلُ الذي مَا يَجِبُ أَنْ يُواجهَ بإِنَّهُ حقاً قادر على.
    Mais je vous le dis, cela manquait cruellement de satin. Open Subtitles ولكني أؤكد لكم أن هناك افتقار صارخ للحرير.
    Ceci est supérieure à la moyenne des ours, je vous le dis. Open Subtitles إنه أكبر من دب عادي، سأؤكد لكم هذا.
    Je vous le dis, nous étions juste une percée loin. Open Subtitles أخبركما يقينًا أنه ما كانت تفصلنا إلّا خطوة واحدة.
    Je vous le dis! Open Subtitles جدي ،ماهذا الهراء- ! أنا أقول الحقيقة يا رفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus