"vous ne pensez pas" - Traduction Français en Arabe

    • ألا تعتقد
        
    • ألا تظن
        
    • ألا تظنين
        
    • أنت لا تعتقد
        
    • ألا تعتقدين
        
    • لا تظن
        
    • الا تعتقد
        
    • الا تظن
        
    • لا تعتقدين
        
    • ألا تعتقدون
        
    • أنت لا تفكر
        
    • ألا تظنون
        
    • أنتم لا تعتقدون
        
    • أنتِ لا تظنين
        
    • ألا تظنّين
        
    C'est un peu inutile et puéril, Vous ne pensez pas ? Open Subtitles ذلك تكبّر إلى حدّ ما وطفولي، ألا تعتقد ذلك؟
    Vous ne pensez pas qu'on pourrait en discuter d'abord ? Open Subtitles ألا تعتقد بأنه يتوجب أن نناقش الشروط أولاً؟
    Et rendre la demeure de l'ambassadeur plus sûre est une amélioration, Vous ne pensez pas ? Open Subtitles وأن أجعل بيت السفير آمن هذا يصنف على أنه تحسين ألا تظن ذلك؟
    Vous ne pensez pas que parfois la nature est maléfique ? Open Subtitles ألا تظنين أن الطبيعة يمكن أن تكون شيئا شريرا؟
    Vous ne pensez pas qu'elle pourrait dîner avec les invités ? Open Subtitles أنت لا تعتقد أنها ينبغي أن تتعشى بالحفلة المنزلية؟
    Et Vous ne pensez pas que c'est un problème systématique de l'injection létale ? Open Subtitles و ألا تعتقدين أن هذا مشكل في نظام الإعدام بالحقن ؟
    Vous ne pensez pas que je respecte leur difficulté à vivre séparées ? Open Subtitles وأنت لا تظن أنني أتفهم مدى صعوبة أن يعيشا مفصولين لوحدهما
    Les circonstances ont changé depuis, Vous ne pensez pas ? Open Subtitles إذاً, أعني أن الضروف تغيرت الا تعتقد ذلك؟
    Vous ne pensez pas qu'il est temps de sauter le pas avant que vous soyez élu célibataire le plus convoité de New York? Open Subtitles ألا تعتقد أنه حان وقت أن تأخذ الخطوة التالية قبل أن تكسب لقب أشهر عزاب نيويورك المؤهلين ؟
    C'est un peu tôt pour ça. Vous ne pensez pas ? Open Subtitles حسنا، انه من المبكر على ذلك، ألا تعتقد ذلك؟
    Vous ne pensez pas que tout ce truc vous met à l'écart ? Open Subtitles ألا تعتقد أن هذا المعترك برمته ، يدفع بك بعيدا؟
    Vous ne pensez pas que chacun a le droit de savoir ce qu'il ingère ? Open Subtitles لكن ألا تظن أن كل شخص لديه الحق في معرفة ما يتناول؟
    Au vu des factures d'électricité, ils auraient dû me jeter dehors depuis des années déjà, Vous ne pensez pas ? Open Subtitles كان يجب عليهم أن يسحبوا القابس منذ مدة طويلة ألا تظن ذلك ؟ أهذا أنت ؟
    Ooh, deux bouteilles. Voilà type dangereux, Vous ne pensez pas? Open Subtitles زجاجتان، هذا خطير نوعاً ما ألا تظنين ذلك؟
    Vous ne pensez pas que je devrais faire partie de la conversation ? Open Subtitles ألا تظنين بأنني يجب أن أكون جزءاً من الحوار؟
    Vous ne pensez pas sérieusement que j'ai fait ça, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنت لا تعتقد بجدية أني فعلت هذا، أليس كذلك؟
    Et vivre en dehors de ses parents à la 15 ans, Vous ne pensez pas que lui faire du mal, émotionnellement? Open Subtitles و عيشه بعيداً عن والديه بعمر 15 عاماً ألا تعتقدين أنّه يؤذيه , عاطفيّاً ؟
    Vous ne pensez pas qu'il remarquera qu'il regarde un cœur de porc de 300 livres. Open Subtitles أنت لا تظن أنه سيكتشف أنه يحدق في قلب خنزير يزن 136 كغ؟
    Vous ne pensez pas qu'elle est un peu trop marginale ? Open Subtitles الا تعتقد انها ستكون خارج الصندوق بشكل مبالغ فيه؟
    Vous ne pensez pas qu'une bonne offre du procureur soit considérée comme une contrainte ? Open Subtitles الا تظن ان عرض المدعية العامة يعتبر امر اجباري؟
    Vous ne pensez pas que je sois l'homme de la situation. Open Subtitles إذن، أنت لا تعتقدين أنني الرجل المناسب لهذا العمل
    Donc tuer quelqu'un serait une abomination dans son coeur de pensée, Vous ne pensez pas ? Open Subtitles لذا قتل أيّ شيء سيكون لعنة لجوهرها، ألا تعتقدون ذلك؟
    Il y avait d'autres facteurs auxquels Vous ne pensez pas. Open Subtitles كان هناك عوامل أخرى أنت لا تفكر بها.
    Sinon ce serait inconvenant, Vous ne pensez pas ? Open Subtitles أي شيء أقل سيكون غير لائق ألا تظنون ذلك؟
    Vous ne pensez pas que c'est cette folle que vous avez enfermé, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنتم لا تعتقدون أنها تلك الفتاة غريبة الأطوار التي حجزتموها، أليس كذلك؟
    Vous ne pensez pas que c'est un cancer de l'utérus, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنتِ لا تظنين أن هذا سرطان الرحم , صحيح؟
    Vous ne pensez pas qu'il est l'heure de rentrer ? Open Subtitles ألا تظنّين أنّه حان الوقت لتذهبي إلى البيت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus