"vous qui" - Traduction Français en Arabe

    • أنت من
        
    • أنت الذي
        
    • أنتِ من
        
    • أنتم من
        
    • انت من
        
    • أنتِ التي
        
    • أنت التي
        
    • أنتَ من
        
    • أنك من
        
    • أنت الذى
        
    • أنت مَن
        
    • انت الذى
        
    • أنتم الذين
        
    • وأنتم
        
    • أنتما اللذان
        
    Donc c'est vous qui avez gagné l'enchère pour le tableau. Open Subtitles إذاً، أنت من ربح تلك اللوحة بالمزاد العلنيّ
    C'est vous qui la gâchez en autorisant des friandises hors-sujet et en répandant de fausses informations. Open Subtitles أنا هنا لأنقذها، أنت من تفسدينها بالسماح بمقرمشات خارج الموضوع ونشر معلومات مغلوطة
    Si vous avez tort, c'est vous qui irez chez Emma pour lui dire que c'est l'enfant de quelqu'un d'autre ? Open Subtitles إن كنت مخطيء بشأن هذا هل أنت من سيذهب لمنزلها ليخبرها بأنه طفل شخص آخر ؟
    C'est vous qui avez déboîté à droite puis à gauche. Open Subtitles أنت الذي انحرفت إلى اليمين ثم إلى اليسار
    Je pense que c'est vous qui devriez rentrer à la maison et vous reposer. Open Subtitles ,أظن أنه أنتِ من عليه الذهاب للمنزل لينال قسطاً من الراحة
    Sachez ceci, vous qui vous consolez avec des images paiennes. Open Subtitles اعلموا هذا، أنتم من تعزون أنفسكم بصور وثنية
    Excusez-moi mais c'est vous qui avez lancé un missile, non ? Open Subtitles سامحني ولكن انت من اطلق صاروخ نووي اليس كذلك؟
    Excusez-moi, c'est vous qui avez commandé un téléphone à amplificateur vocal? Open Subtitles المعذرة، هل أنت من طلب هاتفاً مع مكبر صوتي
    Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. Open Subtitles لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين
    - Mais c'est vous qui avez le pouvoir d'annuler les métamorphoses. Open Subtitles ‫لكنك أنت من تملكين القدرة ‫على علاج حالات التحول.
    Ce n'est pas vous qui m'avez dit que tout évènement est amélioré par le champagne ? Open Subtitles ألم تكن أنت من أخبرني بأن كل مناسبة تصبح أفضل بوجود الشمبانيا ؟
    C'est intéressant parce que le rapport dit que c'était pas vous qui avez initié le contact, que c'était elle. Open Subtitles ذلكَ مُثير للإنتباه، لأنَّ التقارير تقول أنَّهُ لم يكن أنت من قالَ أنها كانت هي.
    Pardon, c'est vous qui flippez à cause d'une boîte de bretzels. Open Subtitles أرجو المعذرة ولكن أنت من ارتعب من علبة بسكويت
    Vous saviez déjà tout ça, parce que c'est vous qui l'aviez envoyé chercher des informations. Open Subtitles ،والآن، أنت على دراية بكل هذا لأنك أنت الذي أرسله إلى هناك لجميع المعلومات
    Excusez-moi pasteur, la dernière fois que j'ai regarder dehors il semble que ce soit vous , qui avez la main faible . Open Subtitles أستميحكَ عذراً أيها القس, لكن في المرة الأخيرة التي نظرتُ فيها للخارج. يبدو بأنه أنت الذي تم معاملته بضعف.
    Que c'est moi, et non vous, qui ai décapité la Samhain. Open Subtitles إنه أنا، وليس أنتِ من قطع رؤس ساحرات سامهاين
    C'est vous qui disiez avoir besoin d'être ici pour que ça reflète cette ville. Open Subtitles أنتِ من أخبرتني أنني بحاجة أن أبقى هنا لتجسيد هذه البلدة
    C'est vous qui avez envoyé la voiture pour moi ce matin ? Open Subtitles هل كان أنتم من أرسل السيارة لي في هذا الصباح؟
    Mais c'était vous qui aviez planqué la pièce Afghane dans votre jardin, et qui avez mis de la pâte à couches sur sa banquette arrière. Open Subtitles لكنة كان انت من زرع العملة الافغانية فى حديقتك و قد كان انت من وضع عجينة الحفاضة فى المقعد الخلفى
    Je vois pas pourquoi vous êtes en colère, c'est vous qui nous avez laissés tristes et solitaires. Open Subtitles لا أعلم , ما الذي غاضبه منه؟ أنتِ التي تركتنا في حزن و وحده
    - Cette taxe, c'est vous qui l'avez fait avorter ? Open Subtitles ـ ضريبة زيت النخيل؟ هل أنت التي قتلتها؟
    C'est vous qui avez insisté pour la prendre, M. Inspecteur-en-chef. Open Subtitles أنتَ من أصرّ عليها أيّها السيد رئيس المحقَّقين
    Pas de bague au doigt de votre fille, c'est donc vous qui prenez la décision. Open Subtitles لا يوجد خاتم في إصبع ابنتك وهذا يعني أنك من يصنع القرارات
    C'est vous qui en gagnez quand je vous paie. Open Subtitles أنت الذى تكسب المال عندما أدفع لك الرسوم
    - Non, je... Enfin, je crois que c'est vous qui avez un problème. Open Subtitles كلا، أعني بوسعي أن أرى أنت مَن لديك مشكلة.
    Souvenez-vous que c'est vous qui les avez arrachés à leur forêt. Open Subtitles تذكر جيدا انك انت الذى جئت بهم من الغابة
    vous qui touchez du doigt les réalités de l'agression qui nous occupe êtes les premiers ambassadeurs du peuple congolais meurtri. UN فلتكونوا أنتم الذين تضعون أصابعكم على حقائق العدوان الذي يشغلنا، أول السفراء للشعب الكونغولي الذبيح.
    Certains d'entre vous qui êtes assis aujourd'hui dans cette salle, ont autrefois été victimes du colonialisme et peuvent donc comprendre la douleur que nous ressentons. UN لقد كان بعضكم أنتم الجالسون هنا اليوم يوما ما ضحية للاستعمار. وأنتم تفهمون بالتأكيد اﻷلم الذي نشعر به.
    Si vous avez bonne mémoire, tous les deux... c'est vous qui m'avez mis dans ce pétrin. Open Subtitles لو تذكرتم أنتما الإثنان بشكل صحيح أنتما اللذان أقحمتموني إلى هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus