Donc c'est vous qui avez gagné l'enchère pour le tableau. | Open Subtitles | إذاً، أنت من ربح تلك اللوحة بالمزاد العلنيّ |
C'est vous qui la gâchez en autorisant des friandises hors-sujet et en répandant de fausses informations. | Open Subtitles | أنا هنا لأنقذها، أنت من تفسدينها بالسماح بمقرمشات خارج الموضوع ونشر معلومات مغلوطة |
Si vous avez tort, c'est vous qui irez chez Emma pour lui dire que c'est l'enfant de quelqu'un d'autre ? | Open Subtitles | إن كنت مخطيء بشأن هذا هل أنت من سيذهب لمنزلها ليخبرها بأنه طفل شخص آخر ؟ |
C'est vous qui avez déboîté à droite puis à gauche. | Open Subtitles | أنت الذي انحرفت إلى اليمين ثم إلى اليسار |
Je pense que c'est vous qui devriez rentrer à la maison et vous reposer. | Open Subtitles | ,أظن أنه أنتِ من عليه الذهاب للمنزل لينال قسطاً من الراحة |
Sachez ceci, vous qui vous consolez avec des images paiennes. | Open Subtitles | اعلموا هذا، أنتم من تعزون أنفسكم بصور وثنية |
Excusez-moi mais c'est vous qui avez lancé un missile, non ? | Open Subtitles | سامحني ولكن انت من اطلق صاروخ نووي اليس كذلك؟ |
Excusez-moi, c'est vous qui avez commandé un téléphone à amplificateur vocal? | Open Subtitles | المعذرة، هل أنت من طلب هاتفاً مع مكبر صوتي |
Ce n'était pas le plan. N'oublions pas que c'est vous qui avez demandé cette mission, il y a 2 ans. | Open Subtitles | لم تكن تلك هي الخطّة، لا تدعنا ننسى أنّك أنت من طلب هذه المهمّة قبل عامين |
- Mais c'est vous qui avez le pouvoir d'annuler les métamorphoses. | Open Subtitles | لكنك أنت من تملكين القدرة على علاج حالات التحول. |
Ce n'est pas vous qui m'avez dit que tout évènement est amélioré par le champagne ? | Open Subtitles | ألم تكن أنت من أخبرني بأن كل مناسبة تصبح أفضل بوجود الشمبانيا ؟ |
C'est intéressant parce que le rapport dit que c'était pas vous qui avez initié le contact, que c'était elle. | Open Subtitles | ذلكَ مُثير للإنتباه، لأنَّ التقارير تقول أنَّهُ لم يكن أنت من قالَ أنها كانت هي. |
Pardon, c'est vous qui flippez à cause d'une boîte de bretzels. | Open Subtitles | أرجو المعذرة ولكن أنت من ارتعب من علبة بسكويت |
Vous saviez déjà tout ça, parce que c'est vous qui l'aviez envoyé chercher des informations. | Open Subtitles | ،والآن، أنت على دراية بكل هذا لأنك أنت الذي أرسله إلى هناك لجميع المعلومات |
Excusez-moi pasteur, la dernière fois que j'ai regarder dehors il semble que ce soit vous , qui avez la main faible . | Open Subtitles | أستميحكَ عذراً أيها القس, لكن في المرة الأخيرة التي نظرتُ فيها للخارج. يبدو بأنه أنت الذي تم معاملته بضعف. |
Que c'est moi, et non vous, qui ai décapité la Samhain. | Open Subtitles | إنه أنا، وليس أنتِ من قطع رؤس ساحرات سامهاين |
C'est vous qui disiez avoir besoin d'être ici pour que ça reflète cette ville. | Open Subtitles | أنتِ من أخبرتني أنني بحاجة أن أبقى هنا لتجسيد هذه البلدة |
C'est vous qui avez envoyé la voiture pour moi ce matin ? | Open Subtitles | هل كان أنتم من أرسل السيارة لي في هذا الصباح؟ |
Mais c'était vous qui aviez planqué la pièce Afghane dans votre jardin, et qui avez mis de la pâte à couches sur sa banquette arrière. | Open Subtitles | لكنة كان انت من زرع العملة الافغانية فى حديقتك و قد كان انت من وضع عجينة الحفاضة فى المقعد الخلفى |
Je vois pas pourquoi vous êtes en colère, c'est vous qui nous avez laissés tristes et solitaires. | Open Subtitles | لا أعلم , ما الذي غاضبه منه؟ أنتِ التي تركتنا في حزن و وحده |
- Cette taxe, c'est vous qui l'avez fait avorter ? | Open Subtitles | ـ ضريبة زيت النخيل؟ هل أنت التي قتلتها؟ |
C'est vous qui avez insisté pour la prendre, M. Inspecteur-en-chef. | Open Subtitles | أنتَ من أصرّ عليها أيّها السيد رئيس المحقَّقين |
Pas de bague au doigt de votre fille, c'est donc vous qui prenez la décision. | Open Subtitles | لا يوجد خاتم في إصبع ابنتك وهذا يعني أنك من يصنع القرارات |
C'est vous qui en gagnez quand je vous paie. | Open Subtitles | أنت الذى تكسب المال عندما أدفع لك الرسوم |
- Non, je... Enfin, je crois que c'est vous qui avez un problème. | Open Subtitles | كلا، أعني بوسعي أن أرى أنت مَن لديك مشكلة. |
Souvenez-vous que c'est vous qui les avez arrachés à leur forêt. | Open Subtitles | تذكر جيدا انك انت الذى جئت بهم من الغابة |
vous qui touchez du doigt les réalités de l'agression qui nous occupe êtes les premiers ambassadeurs du peuple congolais meurtri. | UN | فلتكونوا أنتم الذين تضعون أصابعكم على حقائق العدوان الذي يشغلنا، أول السفراء للشعب الكونغولي الذبيح. |
Certains d'entre vous qui êtes assis aujourd'hui dans cette salle, ont autrefois été victimes du colonialisme et peuvent donc comprendre la douleur que nous ressentons. | UN | لقد كان بعضكم أنتم الجالسون هنا اليوم يوما ما ضحية للاستعمار. وأنتم تفهمون بالتأكيد اﻷلم الذي نشعر به. |
Si vous avez bonne mémoire, tous les deux... c'est vous qui m'avez mis dans ce pétrin. | Open Subtitles | لو تذكرتم أنتما الإثنان بشكل صحيح أنتما اللذان أقحمتموني إلى هذا |