"vous regarde pas" - Traduction Français en Arabe

    • من شأنك
        
    • من شأنكِ
        
    • من شأنكم
        
    • من شانك
        
    • من عملك
        
    • يعنيك
        
    • لا شأن لك
        
    • عملِكَ
        
    • تقلق حولها
        
    • ليس مِنْ شأنك
        
    Je ne sais pas qui vous êtes ou si vous avez un plan en tête, mais tout ça ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمع، لا أعرف من أنت، أو إذا كنت تُحاول فعل شيءٍ، لكنّي أعرف أنّ هذا ليس من شأنك.
    Ça ne vous regarde pas, mais j'allais faire un petit caca. Open Subtitles إنّه ليس من شأنك ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً
    Bon, même si je passe pour une emmerdeuse, ça ne vous regarde pas, alors vous pourriez lâcher l'affaire ? Open Subtitles حسناً , في هذه المواجه الحقوده هذا ليس من شأنك لذا يمكنكِ نسيان الأمر ..
    Nous nous sommes disputés, et cela ne vous regarde pas. Open Subtitles تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز
    Laissez-moi vous tranquilliser. Ce qu'on utilise ne vous regarde pas. Open Subtitles اسمح لي ان اضع ببساطة في بالك ما سنستخدمها لأجله ليس من شأنك
    Les Omecs ne consomment plus les races inférieures, mais cela ne vous regarde pas. Open Subtitles وال اومكس لم تعد تستهلك السباقات اقل لكن هذا ليس من شأنك
    - Ne criez pas sur elle. - Ça ne vous regarde pas. Open Subtitles لا داعى لان تصرخى بها سيدى , هذا ليس من شأنك
    Qui je vois et ce qui touche à ma famille ne vous regarde pas. Open Subtitles الذين أرى وما يدور في عائلتي ليس من شأنك. إذا تعلق الأمر بجريمة قتل، ذلك هو عملنا.
    Ne soyez pas alarmiste, monsieur Q. Et ma posture ne vous regarde pas. Open Subtitles لا تكون متسرعا يا مستر كونتيمين و مشاكلى ليست من شأنك
    - Cela ne vous regarde pas. - Sauf si vous voulez mon aide. Open Subtitles هذا ليس من شأنك حسناً ، إنه من شأني إذا أردت مساعدتي
    Cela ne vous regarde pas. Je vous paierai pour la retrouver. Open Subtitles في الحقيقة أن هذا ليس من شأنك سيد راولنز ولكنني سأدفع لك للبحث عنها
    Ça ne vous regarde pas, mais j'étais au Hilton hier soir, en voyage d'affaires. Open Subtitles هذه ليس من شأنك لكني كنت في فندق الهيلتون ليلة البارحة من اجل عمل
    Ça vous regarde pas. Open Subtitles إذن ينبغي أن تعرف هذا ليس من شأنك لكنّهن لم يفعلن شيء
    Tout d'abord, le planning des employés ne vous regarde pas. Open Subtitles أولاً، طريقة جدولتي لجماعتي ليس من شأنك.
    Bien que ça vous regarde pas, j'ai un bon ensemble d'avantages sociaux. Open Subtitles حسناً ، ذلك ليس من شأنك ولكننى أحصل على قدر جيد من الأرباح
    - Cela ne vous regarde pas. Vous ne faites pas partie du plan. Open Subtitles هذا ليس من شأنك أيها الحارس خطتنا لا تضمنك على الإطلاق
    M. Luthor, je suis désolée, mais cela ne vous regarde pas. Open Subtitles مستر لوثر انا اسفه ولكن هذا ليس من شأنك
    Que je le trompe ou pas, ne vous regarde pas. Open Subtitles ولكن كنتِ على علاقة غراميّة سواء كنتُ بعلاقة غراميّة أم لا فهذا ليس من شأنكِ
    Vous financez tous les trois ma campagne, mais ce sujet ne vous regarde pas. Open Subtitles انا اعرف ان ثلاثتكم دعمتونى بالكثير من المال فى حملتى الانتخابيه و لكن معالج ابنى ليس من شأنكم
    - ma famille ne vous regarde pas. Open Subtitles وعائلتي ليست من شانك حسناً، ذلك حيث خطأك
    Eh bien, cela ne vous regarde pas. Open Subtitles حسنا، من شأنه أن يكون أيا من عملك.
    Mais restez en dehors de ce qui ne vous regarde pas. Open Subtitles لكن عليك أن تبقى بعيداً عما لا يعنيك
    Ça ne vous regarde pas, mais mon petit ami m'a fait sa demande. Open Subtitles لا شأن لك بهذا، لكن صديقي الحميم عرض عليّ الزواج صباح اليوم
    Cela ne vous regarde pas du tout. Open Subtitles هذا لا شيئ مِنْ عملِكَ. لا شيئ مِنْ عملِكَ.
    - Ça ne vous regarde pas. Open Subtitles - لا تقلق حولها.
    Ça ne vous regarde pas. Open Subtitles ذلك ليس مِنْ شأنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus