"vous-mêmes" - Traduction Français en Arabe

    • أنفسكم
        
    • بأنفسكم
        
    • لأنفسكم
        
    • انفسكم
        
    • أنفسكما
        
    • بانفسكم
        
    ♪ Au FBI, vous ne devez pas seulement vous connaître vous-mêmes, Open Subtitles ،في المباحث الفيدرالية ،لا يتحتم أن تعرفوا أنفسكم وحسب
    Je suis revenu mais... vous allez devoir vous sauver vous-mêmes. Open Subtitles لقد عدت، ولكن عليكم أنتم أن تنقذوا أنفسكم
    Ne nous demandez pas de pratiquer ce que vous-mêmes ne faites pas. UN لا تطالبونا بممارسة شيء لا تمارسونه أنتم أنفسكم.
    Vous êtes comme des groupies, mais de vous-mêmes, j'ai pigé. Open Subtitles أنتم مثل المعجبين و لكن بأنفسكم يعجبني ذلك
    Faisons une démonstration pratique... et vous pourrez examiner ça par vous-mêmes. Open Subtitles حسنٌ ، لنقم بالبرهان العملي، و حينئذٍ سترون بأنفسكم.
    J'ai réalisé que la meilleure manière pour prouver les remords que je ressens est de vous laisser avoir ce week-end pour vous-mêmes. Open Subtitles لقد أدركت الطريقة الأكثر حقيقية لإظهار الندم أشعر هو السماح لك لدينا في نهاية هذا الاسبوع لأنفسكم.
    Si les gens achètent leur protection, prenez-vous-en à vous-mêmes. Open Subtitles ان كانت الناس تدفع المال للحصول على حماية ربما عليكم ان تلومو انفسكم
    Vous ne pouvez pas vous avertir vous-mêmes, car alors, vous ne seriez pas dans cette situation, donc vous ne repartirez pas vous avertir vous-même. Open Subtitles لا يمكنك تحذير أنفسكم لأنه بعد ذلك لن تكون في الوضع الذي أنت فية مما يعني أنك لن تعود في الوقت المناسب وتحذر نفسك
    Ce n'est pas dur d'imaginer ce qu'ils en viendront à conclure que vous-mêmes en êtes la cause. - C'est absurde. - Si vous le dites. Open Subtitles وليس من الصعب تخيل أنهم سيعتقدون أنكم أنفسكم السبب في هذه الحوادث
    J'ai essayé de vous sauver de vous-mêmes, mais vous êtes restés indisciplinés sur le plan scolaire, dangereux et d'une mauvaise influence sur les autres. Open Subtitles لقد حاولت أن أنقذكم من أنفسكم لكنكم تملكون بقايا أكاديمية غير مؤدبة متهاونين و تأثيركم سيئ على بعضكم
    Vous faisiez semblant d'être vous-mêmes adultes. Open Subtitles هل تم التظاهر ليكون كبروا إصدارات أنفسكم.
    Je voudrais que vous puissiez sortir de vous-mêmes et regarder. Open Subtitles اتمنى ان تخرجوا من انفسكم . وتنظروا فقط نظرة الى أنفسكم
    Nous devons vous sauver de vous-mêmes. Open Subtitles أنتم مثل الأطفال و يجب علينا أن نحميكم من أنفسكم
    Donc, prenez ce dont vous avez besoin pour vos gens, mais si vous ne nous laissez pas cette cité, vous ne ferez du mal qu'à vous-mêmes à le long terme. Open Subtitles رفيع جداً، وارد مهما تَحتاجُ لشعبكِ، لكن إذا أنت لا تَتْركُنا هذه المدينةِ، أنت تَآْذي أنفسكم فقط في المدى البعيد.
    Vous volez de ce magasin, vous vous voler vous-mêmes. Open Subtitles تسرقون من هذا المتجر، فأنتم تسرقون من أنفسكم.
    Quiconque regarde ça, soyez toujours vous-mêmes. Open Subtitles إلى أي شخص يشاهد هذا، لا تتوقفوا أبداً عن الإيمان في أنفسكم.
    Oui, elle a téléphoné et m'a dit que vous alliez les mettre en place vous-mêmes, j'approuve. Open Subtitles .. نعم، لقد اتصلت وأخبرتني أنكم ستُعدّونها بأنفسكم هذا العام وهذا أمر رائع
    Vous avez pu observer vous-mêmes un des résultats de cette aide : les programmes de captage d'eau et de construction de digues, qui s'étendent aux trois atolls. UN وقد عاينتم بأنفسكم مظاهر الدعم في شكل مستجمعات المياه وبرنامج الجدار البحري في الجزر المرجانية الثلاث.
    J'espère qu'au cours de votre bref séjour parmi nous vous pourrez juger par vous-mêmes. UN وآمل أن تتمكنوا خلال اقامتكم القصيرة معنا من التحقق من اﻷمور بأنفسكم.
    Vous pouvez constater vous-mêmes jusqu'où va la violence. UN ويمكنكم أن تروا بأنفسكم المدى الذي وصل إليه هذا العنف.
    Loyaux à vous-mêmes, loyaux aux amis et parents, mais par-dessus tout loyaux à votre patrie, toujours prêts à servir la gloire de l'Empire. Open Subtitles مخلصين لأنفسكم ولأصدقائكم وأقاربكم، ولكن قبل كل هذا كونوا مخلصين لوطنكم، مستعدين دائمًا لخدمة مجد الإمبراطورية.
    L'important, c'est que vous ne vous perdiez pas de vue vous-mêmes. Open Subtitles أهم شيء هو ألا تفقدا التركيز على أنفسكما
    Réfléchissez bien, messieurs. Pensez par vous-mêmes. Open Subtitles اعملوا عقولقم ايها الرجال فكرو ا بانفسكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus