♪ Au FBI, vous ne devez pas seulement vous connaître vous-mêmes, | Open Subtitles | ،في المباحث الفيدرالية ،لا يتحتم أن تعرفوا أنفسكم وحسب |
Je suis revenu mais... vous allez devoir vous sauver vous-mêmes. | Open Subtitles | لقد عدت، ولكن عليكم أنتم أن تنقذوا أنفسكم |
Ne nous demandez pas de pratiquer ce que vous-mêmes ne faites pas. | UN | لا تطالبونا بممارسة شيء لا تمارسونه أنتم أنفسكم. |
Vous êtes comme des groupies, mais de vous-mêmes, j'ai pigé. | Open Subtitles | أنتم مثل المعجبين و لكن بأنفسكم يعجبني ذلك |
Faisons une démonstration pratique... et vous pourrez examiner ça par vous-mêmes. | Open Subtitles | حسنٌ ، لنقم بالبرهان العملي، و حينئذٍ سترون بأنفسكم. |
J'ai réalisé que la meilleure manière pour prouver les remords que je ressens est de vous laisser avoir ce week-end pour vous-mêmes. | Open Subtitles | لقد أدركت الطريقة الأكثر حقيقية لإظهار الندم أشعر هو السماح لك لدينا في نهاية هذا الاسبوع لأنفسكم. |
Si les gens achètent leur protection, prenez-vous-en à vous-mêmes. | Open Subtitles | ان كانت الناس تدفع المال للحصول على حماية ربما عليكم ان تلومو انفسكم |
Vous ne pouvez pas vous avertir vous-mêmes, car alors, vous ne seriez pas dans cette situation, donc vous ne repartirez pas vous avertir vous-même. | Open Subtitles | لا يمكنك تحذير أنفسكم لأنه بعد ذلك لن تكون في الوضع الذي أنت فية مما يعني أنك لن تعود في الوقت المناسب وتحذر نفسك |
Ce n'est pas dur d'imaginer ce qu'ils en viendront à conclure que vous-mêmes en êtes la cause. - C'est absurde. - Si vous le dites. | Open Subtitles | وليس من الصعب تخيل أنهم سيعتقدون أنكم أنفسكم السبب في هذه الحوادث |
J'ai essayé de vous sauver de vous-mêmes, mais vous êtes restés indisciplinés sur le plan scolaire, dangereux et d'une mauvaise influence sur les autres. | Open Subtitles | لقد حاولت أن أنقذكم من أنفسكم لكنكم تملكون بقايا أكاديمية غير مؤدبة متهاونين و تأثيركم سيئ على بعضكم |
Vous faisiez semblant d'être vous-mêmes adultes. | Open Subtitles | هل تم التظاهر ليكون كبروا إصدارات أنفسكم. |
Je voudrais que vous puissiez sortir de vous-mêmes et regarder. | Open Subtitles | اتمنى ان تخرجوا من انفسكم . وتنظروا فقط نظرة الى أنفسكم |
Nous devons vous sauver de vous-mêmes. | Open Subtitles | أنتم مثل الأطفال و يجب علينا أن نحميكم من أنفسكم |
Donc, prenez ce dont vous avez besoin pour vos gens, mais si vous ne nous laissez pas cette cité, vous ne ferez du mal qu'à vous-mêmes à le long terme. | Open Subtitles | رفيع جداً، وارد مهما تَحتاجُ لشعبكِ، لكن إذا أنت لا تَتْركُنا هذه المدينةِ، أنت تَآْذي أنفسكم فقط في المدى البعيد. |
Vous volez de ce magasin, vous vous voler vous-mêmes. | Open Subtitles | تسرقون من هذا المتجر، فأنتم تسرقون من أنفسكم. |
Quiconque regarde ça, soyez toujours vous-mêmes. | Open Subtitles | إلى أي شخص يشاهد هذا، لا تتوقفوا أبداً عن الإيمان في أنفسكم. |
Oui, elle a téléphoné et m'a dit que vous alliez les mettre en place vous-mêmes, j'approuve. | Open Subtitles | .. نعم، لقد اتصلت وأخبرتني أنكم ستُعدّونها بأنفسكم هذا العام وهذا أمر رائع |
Vous avez pu observer vous-mêmes un des résultats de cette aide : les programmes de captage d'eau et de construction de digues, qui s'étendent aux trois atolls. | UN | وقد عاينتم بأنفسكم مظاهر الدعم في شكل مستجمعات المياه وبرنامج الجدار البحري في الجزر المرجانية الثلاث. |
J'espère qu'au cours de votre bref séjour parmi nous vous pourrez juger par vous-mêmes. | UN | وآمل أن تتمكنوا خلال اقامتكم القصيرة معنا من التحقق من اﻷمور بأنفسكم. |
Vous pouvez constater vous-mêmes jusqu'où va la violence. | UN | ويمكنكم أن تروا بأنفسكم المدى الذي وصل إليه هذا العنف. |
Loyaux à vous-mêmes, loyaux aux amis et parents, mais par-dessus tout loyaux à votre patrie, toujours prêts à servir la gloire de l'Empire. | Open Subtitles | مخلصين لأنفسكم ولأصدقائكم وأقاربكم، ولكن قبل كل هذا كونوا مخلصين لوطنكم، مستعدين دائمًا لخدمة مجد الإمبراطورية. |
L'important, c'est que vous ne vous perdiez pas de vue vous-mêmes. | Open Subtitles | أهم شيء هو ألا تفقدا التركيز على أنفسكما |
Réfléchissez bien, messieurs. Pensez par vous-mêmes. | Open Subtitles | اعملوا عقولقم ايها الرجال فكرو ا بانفسكم |